Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
Some Folios of the Tathāgataguṇajñānācintyaviṣayāvatāra and Dvādaśadaṇḍakanāmāṣṭaśatavimalīkaraṇā in the Kurita Collection
Author Karashima, Seishi (著)=辛嶋静志 (au.)
Source International Journal of Buddhist Thought & Culture=국제불교문화사상사학회
Volumev.27 n.1
Date2017.06
Pages11 - 44
PublisherInternational Association for Buddhist Thought and Culture
Publisher Url http://iabtc.org/
LocationSeoul, Korea [首爾, 韓國]
Content type期刊論文=Journal Article
Language英文=English
KeywordTathāgataguṇajnānācintyaviṣayāvatāra; Tathāgataguṇajnānācintyaviṣayāvatāra#Dvādaśadaṇḍakanāmāṣṭaśatavimalīkaraṇā; Śrīmahādevīvyākaraṇa; Gilgit Buddhist Manuscripts
AbstractRecently, a stack of Sanskrit birch-bark manuscripts was discovered allegedly from a certain place within ancient Greater Gāndhāra. They are written in “Gilgit-Bamiyan type I” and date to between 679–770 CE with a 95.4 percent probability, based on a C14 test on the birch-bark. Amongst the hundreds of fragments, I have been able to identify around thirty folios of several Mahāyāna scriptures, namely the Tathāgataguṇajnānācintyaviṣayāvatāra and the Dvādaśadaṇḍakanāmāṣṭaśatavimalīkaraṇā as well as those of the Saṃghāṭasūtra and the Larger Prajnāpāramitā.
In order to display the importance of this discovery, I have decided to publish some preliminary results of my on-going study of this collection. In this paper, I deal with four folios of the Tathāgataguṇajnānācintyaviṣayāvatāra and Dvādaśadaṇḍakanāmāṣṭaśatavimalīkaraṇā.
Up to present no Sanskrit manuscript of the Tathāgataguṇajnānācintyaviṣayāvatāra has been known. By comparing these newly-discovered fragments with the Sanskrit texts of the Śraddhābalādhānāvatāramudrāsūtra, which is only quoted fragmentarily in the Śikṣāsamuccaya by Śāntideva and the Sarvabuddhaviṣayāvatārajnānālokālaṃkāra, a complete manuscript of which was found in 1999 at the Potala Palace in Lhasa, I found that they shared similar expressions and so I came to the conclusion that these manuscripts belonged to the same group of scriptures.
A Sanskrit manuscript of the Dvādaśadaṇḍakanāmāṣṭaśatavimalīkaraṇā amongst the “Gilgit manuscripts” was reproduced in a facsimile in Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition) and transcribed and edited by Dutt in Gilgit Manuscript vol. I, who mistakenly entitled this text as the Śrīmahādevīvyākaraṇa, apparently based on the Tibetan translation. In the light of these newly-discovered fragments of the scripture in question as well as the Tibetan and Chinese translations, the deficiency of Dutt’s edition of the Gilgit manuscript of this scripture is now evident.
ISSN15987914 (P)
Hits379
Created date2017.08.28
Modified date2017.09.14



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
575859

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse