|
|
|
|
|
|
|
|
辯機的西域記=Bianji’s Version of the Datang Xiyuji |
|
|
|
Author |
高田時雄 (著)=Takada, Tokio (au.)
|
Source |
玄奘佛學研究=Hsuan Chuang Journal of Buddhism Studies
|
Volume | n.27 |
Date | 2017.03 |
Pages | 1 - 16 |
Publisher | 玄奘大學 |
Publisher Url |
http://ird.hcu.edu.tw/front/bin/home.phtml
|
Location | 新竹市, 臺灣 [Hsinchu shih, Taiwan] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者為復旦大學歴史學系特聘教授 |
Keyword | 《大唐西域記》=Datang Xiyuji (Western Regions’ Records during the Great Tang Dynasty); 玄奘=Hsuanchuang; 辯機=Bianji; 日本古寫本=Japanese Old Manuscripts |
Abstract | 在唐人著作中,存在不見於現行本《大唐西域記》的闕文。范祥雍曾就此撰文,推定玄奘的《大唐西域記》在唐代存在過兩種本子:一為貞觀二十年(646)七月由玄奘進呈太宗的文本,一為高宗顯慶元年(656)于志寧等奉敕修訂的文本。然而,顯慶元年對《大唐西域記》的修訂,不可能是范氏所推想的大規模修訂。且上述所有闕文,均來自道宣、玄應等參加過玄奘譯場的僧人之著作,筆者據此論定,所謂闕文的來源應是辯機所撰稿本。至於顯慶元年修訂的具體情況,筆者通過將日本古寫本與現行藏經本進行比較,以冀窺見其中一二。
Fan Xiangyong argues that there are two versions of Hsuanchuang’s Datang Xiyuji (Western Regions’ Records during the Great Tang Dynasty). He hypothesizes that one was the text that Hsuanchuang officially presented to Emperor Taizong in July of the 20th year of Zhenguan (646) and that the other was an amended edition, written under Emperor Gaozong’s orders during the first year of Xianqing (656). He suggests that missing Datang Xiyuji texts are often discovered among T’ang-period works and these texts are those of Hsuanchuang’s official text. Nevertheless, the amendments of the first year of Xianqing could not have been on such a large scale as Fan imagines. In this paper, the author claims that the missing texts are a part of the manuscript executed by Bianji; the amendments done during the first year of Xianqing were merely a simple embellishment of the text. The evidence for this theory is the fact that these missing texts appear only in the works of monks such as Daoxuan and Xuanying, who participated in Hsuanchuang’s workshops of translating Buddhist scriptures. As for the actual contents of the amended version written during the first year of Xianqing, the author argues that we can learn something through comparing the text of old Japanese manuscripts with existing editions of the Chinese Tripitaka.
|
Table of contents | 一、前言 3 二、關於闕文的探討 4 三、聚集於弘福寺譯場的諸人 6 四、顯慶元年修訂的性質 8 五、日本古寫本的由來 10 六、關於辯機稿本傳承範圍之謎 12 七、結語 14
|
ISSN | 18133649 (P) |
Hits | 235 |
Created date | 2020.03.16 |
Modified date | 2020.03.16 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|