Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
試論梵語“chattra”、漢語“剎”、朝鮮語“tjer뎔(절)”以及日語“teraてら”之關系
Author 辛島靜志 ; 裘雲青
Source 佛學研究=Buddhist Studies=Journal of Buddhist Studies
Volumen.1
Date2017
Pages106 - 114
Publisher中國佛教文化研究所
Location北京, 中國 [Beijing, China]
Content type期刊論文=Journal Article
Language中文=Chinese
Note作者單位:日本創價大學、瑞典社會科學高等研究所、法蘭西學院、北京大學國際漢學家研修基地
Keyword朝鮮語; chattra
Abstract一、漢語"剎"的來源漢字"剎"在佛教傳入中國之前的文獻中從未出現過。像"塔"(專門為了音譯犍陀羅語thuba或thuva[梵語stūpa]而造出的漢字)、"魔"(Māra)、"鬘"(mālā)等一樣,"剎"是專門為了音譯印度古代語ksat、kset而造出的漢字。所以東漢代的佛教徒把"武士階層"義的ksatriy(a)譯為"剎利",把"田地"義的ksetr(a)譯為"剎",三國時代以后把"瞬間"義的ksana譯為"剎那"。而"名剎"、"古剎"、"巨
Table of contents一、漢語“剎”的來源 106
二、tjer뎔(절)及teraてら(寺)來自漢語“剎” 113
Hits322
Created date2020.05.19
Modified date2020.08.03



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
594141

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse