|
|
|
|
|
|
|
|
モンゴル語訳 Lalitavistara の第14章について=Chapter 14 of the Mongolian Translation of the Lalitavistara |
|
|
|
Author |
楊暁華 (著)=ようぎょうか (au.)
|
Source |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
Volume | v.65 n.2 (總號=n.141) |
Date | 2017.03.20 |
Pages | 948 - 945 |
Publisher | 日本印度学仏教学会 |
Publisher Url |
http://www.jaibs.jp/
|
Location | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 日文=Japanese |
Note | 陝西師範大学国外蔵研中心講師,文博 |
Keyword | モンゴル語訳; Lalitavistara; 第 14 章; 比較研究 |
Abstract | This paper discusses the Mongolian translation of chapter 14 of the Lalitavistara. Referring to the original Sanskrit, its focus is on a comparison between the Tibetan and Mongolian texts, discussing portions that are not translated in a word-by-word manner. In the Mongolian translation, there are cases of word order adjustment, Sanskrit transliteration of names, translated words for which no Sanskrit exists, differences in added or deleted words, disagreement with the source, and so on. In this regard, the author offers some hypotheses for the causes of these phenomena. |
Table of contents | 1.経典と研究史 948 2.第 14 章の内容と翻訳 948 3.翻訳の相違点について 947 3.1.語順の調整 947 3.2.人名,固有名詞の音訳 946 3.3.訳語の増減 946 3.4.訳語の不統一 946 まとめ 945 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | 10.4259/ibk.65.2_948 |
Hits | 34 |
Created date | 2022.05.17 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|