|
|
|
|
|
|
|
|
『瑜伽論有尋有伺地』のanupradānātについて=The Expression anupradānāt in the Savitarkasavicārabhūmi of the Yogācārabhūmi |
|
|
|
Author |
楊潔 (著)=Yang, Jie (au.)
|
Source |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
Volume | v.67 n.2 (總號=n.147) |
Date | 2019.03.20 |
Pages | 937 - 934 |
Publisher | 日本印度学仏教学会 |
Publisher Url |
http://www.jaibs.jp/
|
Location | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
Content type | 期刊論文=Journal Article |
Language | 日文=Japanese |
Keyword | 瑜伽師地論; anupradāna; 離間語; 阿含; ニカーヤ |
Abstract | Anupradāna is an expression whose meaning is indeterminate. In the Yogācārabhūmi, it is a significant term that has a deep connection with the description of cetanā, one of the five omnipresent mental factors (sarvatraga). Therefore, the usage examples of anupradāna in the Yogācārabhūmi need to be investigated.
This article will examine an example in the statement of the paiśunika (a telltale) in the Savitarkasavicārabhūmi. This statement, however, includes thorny problems – the structure of the entire statement is extremely difficult to understand and, the expression anupradānāt in Bhattacharya’s edition is an emendation of anupradānāṃ in the manuscript, but which is not supported by any other materials.
Investigation reveals that this statement is an explanation with embedded portions quoted from Āgama. Those early Buddhist texts, showing that neither anupradānāṃ in the manuscript nor anupradānāt in Bhattacharya’s edition is appropriate, provide a more credible emendation, namely anupradātā. Furthermore, it became clear that the verb anu-pra-√dā in this statement can be understood as “to stay, support; to make firm”. |
Table of contents | はじめに 937 1.「有尋有伺地」の記述とその問題点 937 2.漢訳とチベット語訳が示す理解 936 3.初期経典における関連箇所 936 4.anupradānāṃ の形と意味 935 おわりに 934 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.67.2_937 |
Hits | 145 |
Created date | 2022.09.19 |
Modified date | 2022.09.19 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|
|
|