Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
〈無量寿経〉と〈阿弥陀経〉の成立関係について=The Relationship between the Larger and Smaller Sukhāvatīvyūha Sūtras
Author 肖越 (著)=Xiao, Yue (au.)
Source 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
Volumev.69 n.2 (總號=n.153)
Date2021.03.25
Pages766 - 762
Publisher日本印度学仏教学会
Publisher Url http://www.jaibs.jp/
Location東京, 日本 [Tokyo, Japan]
Content type期刊論文=Journal Article
Language日文=Japanese
Keyword『大阿』; 『平等覚経』; 〈阿弥陀経〉; 諸仏讃嘆; 東方偈; 聞名往生
AbstractThis paper is a study of the relationship between the Larger Sukhāvatīvyūha sūtra, especially the Da Amituo jing 大阿彌陀經 (T. 362), the earliest version of this sūtra, and the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra. Although some scholars presented their ideas on the relationship between these two sūtras, a significant issue, the internal relationship between the earliest two versions, the Da Amituo jing and the Wuliang qingjing pingdengjue jing 無量清淨平等覺經 (T.361, below Pingdengjue jing), and the extant Sanskrit version has been overlooked. According to my recent research, a great amount of evidence suggests that the Da Amituo jing is a version largely compiled by its Chinese translator based on his Mahāyāna views, and the original Indian text of the Pingdengjue jing, which was translated in the 3rd century, is probably quite similar to the extant Sanskrit version, whose earliest extant manuscript is known to have been written in the middle of the 12th century. This paper presents new approaches to this issue.

First, I discuss the formation of the fourth vow in the Da Amituo jing, and the relationship between this vow and the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra. I pointed out that the items in the fourth vow, Praising the Merits of Amitābha and His Land and Rebirth by Hearing Amitābha’s Name, might have been derived from references to the contents of the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra.

Second, I discuss the relationship between the eight short paragraphs before the Tōhō-ge 東方偈 in the Pingdengjue jing and their counterparts in the Da Amituo jing and the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra. I concluded that even though there might have been a Tōhō-ge in the original Indian text of the Da Amituo jing, instead of translating all the stanzas, the translator of the Da Amituo jing only translated the first four stanzas (1–4) in prose, which the translator of the Pingdeng jue jing might have expanded to those lines using the syntax of the part of Praising of Amitābha’s Virtue by the Buddhas of the Six Quarters found in the Smaller Sukhāvatīvyūha sūtra.

In sum, there is no evidence verifying that the Da Amituo jing was formed earlier than the Smaller Sukhāvatīvyūha. By contrast, the Smaller Sukhāvatīvyūha was extant at the time when the Da Amituo jing and the Pingdengjue jing had been translated into Chinese, and the translators of these two versions respectively referred to the Smaller Sukhāvatīvyūha.
Table of contents1.問題の所在 766
2.本研究の方法論 766
3.先行研究における問題点 765
4.『大阿』の誓願文における諸仏讃嘆について 764
5.『平等覚経』と〈阿弥陀経〉との関連がみられる実例 763
結論 763
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
DOIhttps://doi.org/10.4259/ibk.69.2_766
Hits144
Created date2022.10.19
Modified date2022.10.19



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
652098

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse