Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
藏、漢本《說無垢稱經•不二法門品》譯文比較
Author 釋理揚 (著)
Source 全國佛學論文聯合發表會論文集(第26屆)
Date2015.09
Pages371 - 400
Publisher華梵大學
Publisher Url https://www.hfu.edu.tw
Location新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note作者單位:華梵大學東方人文思想研究所博士生二年級
Keyword維摩詰經; 《說無垢稱經》; 二諦; 不二; 無言
Abstract本文討論藏譯法性戒本、漢譯玄奘本《說無垢稱經‧不二法門品》譯文,尤其著重比較譯語與分句關係的差異對於經文理解的影響。該品主要宗旨在於詮釋:(1)33 位菩薩悟入不二理法的內容,以及(2)「入不二」與證無生法忍的關係;特別是「二」與「不二」、「言」與「無言」的詮釋,對於中國三論宗與禪宗的思想頗有影響。由於玄奘本有些增加、修改、異譯的用語以及「二」、「不二」、「入不二」分句關係不甚明確影響經文的理解,因此本文依據譯本比對差異,透過譯語變化及「二」、「不二」與「入不二」分句關係的理解問題,揭櫫二譯本對讀於經文理解上的幫助。
Table of contents一、前言 371
二、譯文差異 373
(一)譯語變化影響經文的理解 373
(二)分句關係影響「二」、「不二」與「入不二」的詮釋 378
三、結論 383
參考文獻及符號表 384
附錄:譯本比對
Hits243
Created date2022.10.26
Modified date2023.09.27



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
653296

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse