|
|
|
《維摩詰所說經.入不二法門品》梵文本白話翻譯及其入門條理分析 |
|
|
|
Author |
蔡耀明
|
Source |
第三屆「維摩經與東亞文化」國際研討會論文集
|
Volume | v.1 n.1 |
Date | 2016.10 |
Publisher | 佛光大學佛教研究中心 |
Location | 宜蘭, 臺灣 [I-lan, Taiwan] |
Content type | 會議論文=Proceeding Article |
Language | 中文=Chinese |
Note | 作者:臺灣大學哲學系教授 |
Keyword | 《維摩詰所說經》(《說無垢稱經》); 法; 法門; 二; 不二; 妙吉祥法王子(文殊菩薩) |
Abstract | 本文以《維摩詰所說經.入不二法門品》(以下簡稱〈入不二法門 品〉)的梵文本做成的白話翻譯為依據,就「不二法」如何方得以「入 門」的條理,進行文本要點的整理與哲學智慧的審度。在論述的行文, 由如下的七節串連而成。第一節,「緒論」,開門見山,帶出研究主題, 並且逐一交代論文的構想與輪廓。第二節,以現存梵文本的校訂本為依 據,翻譯〈入不二法門品〉,不僅提供當代學界一個優良品質的譯本, 而且做為本文後續論述的據本。第三節,將〈入不二法門品〉的外表格 式,粗略整理成如下的四個方面的要點:對話者、言說與不二法的關係、 著手的法目之數目、著手的法目之類別。第四節,鋪陳〈入不二法門品〉 面臨的二分與立即的處置,包括由面臨二分轉而為「入不二法門」,藉 由連結法目設置二分,二分停止在法目剛二分的當下,法目即門口。第 五節,就三十一位菩薩由法目或詞組之「二分」,轉而開啟一扇門口, 進入法目或詞組之「非二分」,粗略地整理成五類訴求辦法,探討其如 何運轉的條理。第六節,由無垢稱適時的沈默,凸顯「入不二法門」並 不坐落於言說的層次,從而提昇到言說不現行的層次。第七節,「結論」, 總結本文的要點。 |
Hits | 12 |
Created date | 2023.06.26 |
Modified date | 2023.06.26 |
|
Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE
|