Site mapAbout usConsultative CommitteeAsk LibrarianContributionCopyrightCitation GuidelineDonationHome        

CatalogAuthor AuthorityGoogle
Search engineFulltextScripturesLanguage LessonsLinks
 


Extra service
Tools
Export
《維摩詰所說經.入不二法門品》梵文本白話翻譯及其入門條理分析
Author 蔡耀明
Source 第三屆「維摩經與東亞文化」國際研討會論文集
Volumev.1 n.1
Date2016.10
Publisher佛光大學佛教研究中心
Location宜蘭, 臺灣 [I-lan, Taiwan]
Content type會議論文=Proceeding Article
Language中文=Chinese
Note作者:臺灣大學哲學系教授
Keyword《維摩詰所說經》(《說無垢稱經》); 法; 法門; 二; 不二; 妙吉祥法王子(文殊菩薩)
Abstract本文以《維摩詰所說經.入不二法門品》(以下簡稱〈入不二法門
品〉)的梵文本做成的白話翻譯為依據,就「不二法」如何方得以「入
門」的條理,進行文本要點的整理與哲學智慧的審度。在論述的行文,
由如下的七節串連而成。第一節,「緒論」,開門見山,帶出研究主題,
並且逐一交代論文的構想與輪廓。第二節,以現存梵文本的校訂本為依
據,翻譯〈入不二法門品〉,不僅提供當代學界一個優良品質的譯本,
而且做為本文後續論述的據本。第三節,將〈入不二法門品〉的外表格
式,粗略整理成如下的四個方面的要點:對話者、言說與不二法的關係、
著手的法目之數目、著手的法目之類別。第四節,鋪陳〈入不二法門品〉
面臨的二分與立即的處置,包括由面臨二分轉而為「入不二法門」,藉
由連結法目設置二分,二分停止在法目剛二分的當下,法目即門口。第
五節,就三十一位菩薩由法目或詞組之「二分」,轉而開啟一扇門口,
進入法目或詞組之「非二分」,粗略地整理成五類訴求辦法,探討其如
何運轉的條理。第六節,由無垢稱適時的沈默,凸顯「入不二法門」並
不坐落於言說的層次,從而提昇到言說不現行的層次。第七節,「結論」,
總結本文的要點。
Hits12
Created date2023.06.26
Modified date2023.06.26



Best viewed with Chrome, Firefox, Safari(Mac) but not supported IE

Notice

You are leaving our website for The full text resources provided by the above database or electronic journals may not be displayed due to the domain restrictions or fee-charging download problems.

Record correction

Please delete and correct directly in the form below, and click "Apply" at the bottom.
(When receiving your information, we will check and correct the mistake as soon as possible.)

Serial No.
674024

Search History (Only show 10 bibliography limited)
Search Criteria Field Codes
Search CriteriaBrowse