|
|
|
|
|
|
|
|
佛經漢譯與佛教文化傳播之歷史考察=A Historical Review of Sutra's Chinese Translation and Buddhist Culture Dissemination |
|
|
|
著者 |
陳文英 (著)=Chen, Wen-ying (au.)
|
掲載誌 |
華南師範大學學報 (社會科學版)=Journal of South China Normal University (Social Science Edition)
|
巻号 | n.4 |
出版年月日 | 2007.08 |
ページ | 91 - 95,159 |
出版者 | 華南師範大學 |
出版サイト |
http://www.scnu.edu.cn/scnu/
|
出版地 | 廣州, 中國 [Guangzhou, China] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位:黃淮學院社會科學系 |
キーワード | 佛經=Sutra; 漢譯=Chinese translaltion; 佛教=Buddhism; 傳播=spreading; history |
抄録 | 佛經漢譯始於東漢,東晉南北朝隋唐達到極盛,宋以後漸趨餘緒尾聲。在以傳播佛教為主要目的的佛經漢譯活動中,它的組織形式、翻譯策略、翻譯方法等都在隨著佛教在漢地傳播的速度、範圍和影響的變化而變化,視佛教和中國傳統思想文化交流的具體情況,作出相應的調整,力求在最大程度上適應佛教傳播的需要。
The Chinese Translaltion of Sutra began from the dynasty of Dong Han, and got its greatest glory during the Dong Jin, North and South, Sui and Tang dynasties, but began its decline gradually after the Song. In the activities of translating Sutra into Chinese with the primary aim of spreading Buddhism, the forms of organization, the translating strategies, and techniques and so forth, varied in light of its spreading speed in Han's territory, and in light of the change of its influence as well. All of these were made to meet the needs of Buddhism dissemination. |
目次 | 一 91 二 93 |
ISSN | 10005455 (P) |
ヒット数 | 402 |
作成日 | 2008.08.12 |
更新日期 | 2020.05.04 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|