|
|
|
|
|
|
|
|
緣生.賦值等值說述論 -- 來自佛教量論的等值翻譯解說 |
|
|
|
著者 |
肖平 (著)=Xiao, Ping (au.)
;
楊金萍 (著)=Yang, Chin-ping (au.)
|
掲載誌 |
現代哲學=Modern Philosophy
|
巻号 | n.3 |
出版年月日 | 2006 |
ページ | 71 - 79 |
出版者 | 現代哲學編輯部 |
出版地 | 廣州, 中國 [Guangzhou, China] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位: 肖平:中山大學外國語學院、邏輯與認知研究所;楊金萍:華南師範大學外文學院 |
キーワード | 等值=Equivalence; 實體論=Realism; 佛教量論=Buddhist epistemology; 緣生.賦值等值說=Theory of proceeded-invested-equivalence |
抄録 | 等值翻譯是翻譯理論界長期以來爭論不休的話題之一。該文首先回顧了等值概念的歷史源出及等值的主要類型,並以此為依據闡明等值翻譯理論的認識論基礎,進而指出其在認識論上的誤區。該文從佛教量論的角度推導出翻譯過程中源語與譯語之間的兩種關係,即從源語到譯語的緣生關係和從譯語到源語的賦值關係,而迄今為止的傳統等值翻譯理論只涉及前者。筆者將體現源語與譯語雙重關係的等值理論命名為「緣生.賦值等值說」。筆者確信,基於佛教量論的「緣生.賦值等值說」與傳統的等值翻譯理論相比更具有解釋性和可依賴性,故希望以此促進國內外翻譯學界對等值翻譯的重新思考。
Equivalence translation is one of the topics disputed about the translation theories. This paper organizes the historical root and the main types of the concept of equivalence. The paper makes the epistemological foundations of the equivalence translation theories clearly, and points out the problems in them. The paper, based upon the Buddhist Epistemology, points out that there are two kinds of relations between SL and TL: the proceeded-relation from SL to TL and the invested-relation from TL to SL in the translation process, but the equivalence translation theories just have been concerned with the former up to now. The paper names the theory which shows the relations between SL and TL as Theory of Proceeded-invested-equivalence, and it proposes that the new equivalence translation theory is more proper and more reliable so that the old will be reconsidered. |
目次 | 1. 等值概念的歷史源出 72 2. 傳統等值翻譯理論的認識論基礎 75 2.1 實體論 75 2.2 值的遍在性、可傳遞性、可轉換性 75 2.3 整體和個別 76 3. 傳統等值理論的認識論誤區 76 4. 從源語(SL)和譯語(TL)的關係看等值問題 77 5. 源生.賦值等值說 78 6. 結語 79 |
ISSN | 10007660 (P) |
ヒット数 | 464 |
作成日 | 2009.09.09 |
更新日期 | 2020.04.29 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|