サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
中國佛經翻譯理論概觀
著者 魏承思
掲載誌 佛教文化=The Culture of Buddhism=Buddhist Culture
巻号n.3
出版年月日1991
ページ45 - 48
出版者中國佛教協會
出版サイト https://www.chinabuddhism.com.cn/web/index
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート出自王雷泉編 《中國大陸宗教文章索引》.
キーワード佛經翻譯; 譯人; 翻譯理論; 僧傳; 經論; 羅什; 道安; 梵本; 譯經; 佛教經典
抄録中國歷代的譯經大師,不但將汗牛充棟的印度佛教經典陸續譯成漢文,創造了人類文化交流史上的奇跡。而且在譯經過程中還善於總結經驗,形成了別具一格的翻譯理論。這些理論雖然只是散見於各個時期所出經論的序文跋語裡,但大多簡明扼要,論點鮮明,切合實用,達到了相當高的認識水準與概括能力。漢文“翻譯”一詞即出於譯經大師之言。贊甯《宋高僧傳》釋“翻”雲:“如翻
ISSN10042881 (P)
ヒット数302
作成日1998.04.28
更新日期2018.06.05



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
309331

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ