|
|
|
|
|
|
|
|
敦煌寫本中形近字同形手書舉例=A Study on Different Characters with Similar Graphic Forms in Dunhuang Manuscripts |
|
|
|
著者 |
郝春文
;
王曉燕
|
掲載誌 |
International Conference at Princeton University=普林斯頓大學學術國際研討會
|
出版年月日 | 2014.09.06 - 08 |
出版サイト |
http://csr.princeton.edu/dunhuangmanuscripts/
|
出版地 | New Jersey, US [紐澤西州, 美國] |
資料の種類 | 會議論文=Proceeding Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位:首都師範大學 |
抄録 | 在敦煌寫本中,一些字形相近的文字有時其字形可以相混。如“策”、“榮”;“收”、“牧”;“牧”、“枚”; “先”、“光”; “靈”、“虛”“北”、 “比”;“莖”、“莁”、“筮”(“巠”、“巫”、“至”與“誈”、“誣”);“今”、“令”、“合”; “免”、“兔”;“免”和“兌”; “弟”和“第”等都各組字形相近的文字,在不少寫本中其字形是很難區分的。在釋錄敦煌寫本過程中,遇到以上這類文字,我們應該主要依據文義來判斷其歸屬。
In Dunhuang manuscripts, different characters with similar graphic forms are sometimes used interchangeably. For example, in many manuscripts it is difficult to distinguish between sets of characters like “Ce (策) ”and “Rong (榮) ”, ”Shou(收)” and “Mu(牧)”, ”Mu(牧)” and “Mei(枚)”, ”Xian(先)” and “Guang(光)”, ”Ling(靈)” and “Xu(虛)”,“Bei(北)”and“Bi(比)”,“Qian(遣)”and“Yi(遺)”,“Jing(莖)”and“Wu(莁)”and“Shi(筮)”,“Jing(巠)”and“Wu(巫)”and“Zhi(至)”,“Wu(誈)”and“Wu(誣)”,“Jin(今)” and “Ling(令)” and “He(合)”,“Mian(免)” and “Tu(兔)”,“Mian(免)” and “Dui(兌)”, “Di( 弟 ) ” and “ Di(第)”. When interpreting Dunhuang manuscripts we should rely on the context in determining the proper transcription of these characters.
|
ヒット数 | 371 |
作成日 | 2015.01.13 |
更新日期 | 2015.08.18 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|