サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
敦煌景教文獻對佛教儀文的吸收與轉化=On some Dunhuang Nestorian Manuscripts Bearing Certain Resemblances to the Type of Buddhist Rituals
著者 汪娟
掲載誌 International Conference at Princeton University=普林斯頓大學學術國際研討會
出版年月日2014.09.06 - 08
出版サイト http://csr.princeton.edu/dunhuangmanuscripts/
出版地New Jersey, US [紐澤西州, 美國]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者單位:銘傳大學應用中國文學系
抄録 眾所週知,景教於唐太宗貞觀九年(635)傳入中國,此乃中古宗教發展史,也是中西文化交流史上的一大盛事。敦煌景教文獻和大秦景教流行中國碑原本是研究唐代景教最為重要的材料,自2006年中國洛陽出土的景教經幢,以及2011年日本杏雨書屋編集的《敦煌秘笈》正式發行以來,更為唐代景教研究提供了良好的契機。
而且,景教在中國的傳播過程中,在經典教義上大量援引了儒、釋、道三教的名詞和內容,其中又以佛教為最大宗。至於唐代景教如何運用佛教的儀式,迄今罕見有相關的研究論著。因此,本論文主要以《三威蒙度讚》、《尊經》、《宣元至本經》等相關文獻為基礎,深入考查景教文獻對佛教儀文的吸收與轉化。

It is a well-known fact that a pioneering mission sent out eastwards by Nestorian Christianity reached to Tang China in 635. This memorable exploit has a particular significance not only for medieval religious history, but also for the study of the cultural exchanges unfolded between China and her neighboring foreign countries. Since then, Nestorian manuscripts from the Dunhuang cave and the text of the Stele Commemorating the Propagation in the Middle Kingdom of the Luminous Religion from Daqin (大秦景教流行中國碑) remain to be the essential documents solely relied upon as the basics of all Nestorian researches. And now, two events, the discovery in Luoyang (2006) of a stone pillar inscribed with Nestorian scripture during the Tang dynasty and the formal publication of 『敦煌秘笈』(『Tonkō Hikyū』, in which a number of cirtainly authentic Dunhuang Nestorian manuscripts kept in the 杏雨書屋/ Kyōu Shooku Library were published) in Japan (2011) would provide a fresh impetus to the Nestorian study of Tang China.
Furthermore, when the Tang Nestorian priests elaborated upon their own ideas and beliefs in their translating and propagating procedure, they must have found that borrowing and paraphrasing some similar terms from the Confucian and Taoist doctrines, and especially quoting Buddhist synonym terms in a large amount, are remarkably useful and practically helpful. They had done this to make the Nestorian ideas in their original text fit into the Chinese translation. As to how the Tang Nestorian doctrine had made reference to the Buddhist rituals, it seems there is no such a study for the present. The present paper, mainly based on 『三威蒙度贊』 (Sanwei Mengdu Zan),『尊經』(Zun Jing), and『宣元至本經』(Xuanyuan Zhiben Jing), is aimed to show the aspect of the transformation of the Nestorian doctrine under the impact of the Buddhist ritual texts.
ヒット数533
作成日2015.01.13
更新日期2015.08.18



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
540085

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ