サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


当書目の情報提供者は 李玉珉老師 です
加えサービス
書誌管理
書き出し
ウイグル文 文殊師利成就法の斷片一葉=A Fragment of the Mañjusrī-sādhana in Uyγur Script=ウイグル文 文殊師利成就法の断片一葉
著者 小田壽典=Oda, Juten
掲載誌 東洋史研究=Journal of Oriental Researches=トウヨウシ ケンキュウ
巻号v.33 n.1
出版年月日1974.06.30
ページ86 - 109
出版者東洋史研究会=The Society of Oriental Researches
出版サイト http://www.toyoshi-kenkyu.jp/index.html
出版地京都, 日本 [Kyoto, Japan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語日文=Japanese
抄録 No. 2695 of the Otani Turfan Collection preserved in the Ryukoku University Library, Kyoto, is a fragment of the Manjusri-sadhana (author : Mati) in the old Turkic language, corresponding in content to that of the Tibetan Tripitaka No. 2717 (Bstan-hgyur-rgyud-hgrel) : Sde-dge edition Tohoku University Catalogue ; OR No. 3539 Peking ed. Otani Uni. Catalogue). According to the colophon of our frgment, by order "of Authority" (coqdu < Mongol. : Coqto) a person named Qoludi Sanggasiri translated it anew from the Tibetan language. This Turkish translator of the Arya-rajavavadaka-nama Mahayana sutra in blockprint (W. Radloff ed.), was put into Uyɣur (old Turkic) language by order of the "Qaɣan Emperor" (Qaɣanq an : the title of Mongol-Yuan Emperors in Uyɣur). Generally we should give adequate consideration to the fact that the Uyɣurs came into contact with Tibetan Buddism through the Mongol-Yuan Dynasty.
目次はしがき 86
一 文書の概観 87
二 文書の時代 89
三 Qaran qanの稱號 92
四 チベァト佛教の影響 96
五 テキスト(付・チベット文) 103
ISSN03869059 (P)
研究種類文獻資料
研究地域新彊
ヒット数159
作成日2016.05.12
更新日期2020.07.13



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
552883

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ