|
|
|
|
|
|
|
|
《維摩詰經》的梵本及漢譯本的戲劇文學結構 =The Sanskrit Text of Vimalakīrtinirdeśa and the Dramatic Literary Structure in its Chinese Translation |
|
|
|
著者 |
普慧 (著)=Pu, Hui (au.)
|
掲載誌 |
佛光學報=Fo Guang Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | n.2 新1卷 |
出版年月日 | 2015.07 |
ページ | 389 - 412 |
出版者 | 佛光大學佛教研究中心 |
出版サイト |
https://cbs.fgu.edu.tw/
|
出版地 | 宜蘭縣, 臺灣 [I-lan hsien, Taiwan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位:四川大學中國俗文化研究所教授 維摩經與東亞文化專刊 |
キーワード | 佛教文學=Buddhist Literature; 《維摩詰所說經》=Vimalakīrtinirdesa; 梵文本=Sanskrit Text; 漢譯文本=Chinese translations; 戲劇文學結構=Dramatic Literary Structure |
抄録 | 《維摩詰經》是大乘佛教的一部重要經典,也是佛教文學的一個突出代表。其梵文本於 20 世紀末被日本學者於拉薩布達拉宮發現,並被整理、校訂後刊布,爲學術界深入研究該經提供了極爲重要的文本依據。梵文本或爲 10-11 世紀時期的抄本,然該經的形成不會晚於 2 世紀。漢譯本是研究該經的另一重要的文本。漢譯本所顯示的戲劇文學結構十分完整,可視爲早期佛教戲劇文學的一個代表。
Vimalakīrtinirdeśa is an important text in Mahāyāna Buddhism and an outstanding magnum opus in Buddhist Literature. The Sanskrit text of Vimalakīrtinirdeśa was found by Japanese scholars in Potala Palace in Lhasa, Tibet, China, and was published after processing and revising, which provides a distinctly important text basis for the academic world. The Sanskrit text was probably a manuscript from the 10-11th centuries, but the formation of the sūtra was not later than the 2nd century. The Chinese translations of the sūtra are another distinctly important form and its dramatic literary structure is rather complete, which can be regarded as a magnum opus in the early dramatic literature of Mahāyāna Buddhism.
|
目次 | 中文摘要 389 Abstract 390 一 392 二 395 三 399 四 402 表格注釋 409 引用書目 411
|
ISSN | 24143006 (P) |
ヒット数 | 366 |
作成日 | 2016.06.28 |
更新日期 | 2020.04.13 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|