サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
Like the Rhinoceros, or Like Its Horn? The Problem of Khaggavisāṇa Revisited
著者 Jones, Dhivan Thomas
掲載誌 Buddhist Studies Review
巻号v.31 n.2
出版年月日2014
ページ165 - 178
出版者Equinox Publishing Ltd.
出版サイト https://www.equinoxpub.com/home/
出版地Sheffield, UK [謝菲爾德, 英國]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語英文=English
抄録The Pāli expression khaggavisāṇakappo may either mean ‘like the rhinoceros’ or ‘like the horn of the rhinoceros’. It occurs in the refrain eko care khaggavisāṇakappo at the end of each stanza of the Khaggavisāṇa-sutta and its parallels, and the refrain has been translated by some as ‘one should wander alone like the rhinoceros’ but by some, including K. R. Norman, as ‘one should wander alone like the horn of the rhinoceros’. K. R. Norman has however set out his reasons for regarding ‘like the rhinoceros horn’ as the correct translation, and ‘like the rhinoceros’ as wrong. The present article critically discusses Norman’s reasons, concluding that the expression khaggavisāṇa may be regarded as a deliberately ambiguous compound meaning both the rhinoceros and its horn, or perhaps as a single expression meaning ‘rhinoceros’. The zoological facts are considered, as well as the difficult etymology of khaggavisāṇa, its contextual meaning, its meaning in Jain parallels, and its discussion in Pāli commentaries. The article concludes that ‘like the rhinoceros’ is in fact a correct translation.
ISSN02652897 (P); 17479681 (E)
DOI10.1558/bsrv.v31i2.165
ヒット数195
作成日2017.05.17
更新日期2017.07.06



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
573770

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ