|
|
 |
|
|
|
|
|
Like the Rhinoceros, or Like Its Horn? The Problem of Khaggavisāṇa Revisited |
|
|
|
著者 |
Jones, Dhivan Thomas
|
掲載誌 |
Buddhist Studies Review
|
巻号 | v.31 n.2 |
出版年月日 | 2014 |
ページ | 165 - 178 |
出版者 | Equinox Publishing Ltd. |
出版サイト |
https://www.equinoxpub.com/home/
|
出版地 | Sheffield, UK [謝菲爾德, 英國] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 英文=English |
抄録 | The Pāli expression khaggavisāṇakappo may either mean ‘like the rhinoceros’ or ‘like the horn of the rhinoceros’. It occurs in the refrain eko care khaggavisāṇakappo at the end of each stanza of the Khaggavisāṇa-sutta and its parallels, and the refrain has been translated by some as ‘one should wander alone like the rhinoceros’ but by some, including K. R. Norman, as ‘one should wander alone like the horn of the rhinoceros’. K. R. Norman has however set out his reasons for regarding ‘like the rhinoceros horn’ as the correct translation, and ‘like the rhinoceros’ as wrong. The present article critically discusses Norman’s reasons, concluding that the expression khaggavisāṇa may be regarded as a deliberately ambiguous compound meaning both the rhinoceros and its horn, or perhaps as a single expression meaning ‘rhinoceros’. The zoological facts are considered, as well as the difficult etymology of khaggavisāṇa, its contextual meaning, its meaning in Jain parallels, and its discussion in Pāli commentaries. The article concludes that ‘like the rhinoceros’ is in fact a correct translation. |
ISSN | 02652897 (P); 17479681 (E) |
DOI | 10.1558/bsrv.v31i2.165 |
ヒット数 | 195 |
作成日 | 2017.05.17 |
更新日期 | 2017.07.06 |

|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|