|
|
![](jp/images/title/Title_FulltextSearch.gif) |
|
|
|
|
|
A Translation of the Quotations in Śamathadeva’s Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā Parallel to Chinese Saṃyukta-āgama Discourses 231, 238, 240, 245, 252 and 255=安止天所著《俱舍論註雜錄》 (Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā)中對應漢譯《雜阿含經》第231、238、240、245、252及255經之譯註 |
|
|
|
著者 |
Bhikkhunī Dhammadinnā (著)=法施比丘尼 (au.)
|
掲載誌 |
法鼓佛學學報=Dharma Drum Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | n.22 |
出版年月日 | 2018.06.01 |
ページ | 85 - 109 |
出版者 | 法鼓文理學院 |
出版サイト |
https://www.dila.edu.tw/
|
出版地 | 新北市, 臺灣 [New Taipei City, Taiwan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 英文=English |
キーワード | Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā=俱舍論註雜錄; Saḷāyatana-saṃyutta=六處相應; Śamathadeva=安止天; Saṃyukta-āgama=雜阿含經; Saṃyutta-nikāya =相應部 |
抄録 | This article contains annotated translations of canonical quotations in the Tibetan Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā that parallel discourses nos. 231, 238, 240, 245, 252 and 255 in the chapter on the six sense-bases of the Chinese translation of the Saṃyukta-āgama (T 2, no. 99). The quota tions presented here are part of an ongoing project of translation and comparative study of the quotations in the Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā in light of the Mūlasarvāstivāda Āgama transmission.
本文是藏文《俱舍論註雜錄》(Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā)所對應漢譯《雜阿含經‧六處誦》(T 2, no. 99)第 231、238、240、245、252 和 255 經之譯註。所選錄段落為執行中的《俱舍論註雜錄》之翻譯與比較研究計畫的一部分。《俱舍論註雜錄》為根本說一切有部傳承的作品。 |
目次 | Up 1010 – Discourse Parallel to SĀ 231 87 Up 9003 – Discourse Parallel to SĀ 238 90 Up 3053 – Discourse Parallel to SĀ 240 93 Up 5025 – Discourse Parallel to SĀ 240 94 Up 1047 – Discourse Parallel to SĀ 245 96 Up 2013 – Discourse Parallel to SĀ 252 100 Up 1048 – Discourse Parallel to SĀ 255 102 References 105
|
ISSN | 19968000 (P) |
ヒット数 | 1418 |
作成日 | 2019.01.16 |
更新日期 | 2021.01.07 |
![](jp/images/logo/bg-btn-edit.png)
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|