当書目の情報提供者は 宗超 です
|
|
|
《一百五十讚佛頌》白話譯注=The Ṡatapañcāśatka Of Mātŗceţa: Translation & Commentary In Mandarin Chinese |
|
|
|
著者 |
義淨 (譯)
;
後學居士 (編譯)=宗超居士 (Translate and Edit)
|
出版年月日 | 2020.07.13 |
出版者 | 菩薩藏佛教學會 |
出版サイト |
http://www.cittamatrin.com/
|
資料の種類 | 電子書=E-Book |
言語 | 中文=Chinese |
抄録 | 本書根據著名佛法讚頌《一百五十讚佛頌》的來自現代發現的梵文本的兩個英譯本,對全部153首偈頌進行了白話文翻譯。同時根據學者研究,查考經論出處,給出新的譯注,以期能更加全面地反映這部讚頌的原貌,幫助學人深入其中法義內涵,經由聞思修習三寶功德,增長福慧,離苦得樂,帶領一切父母眾生,早日獲得一切相智的佛果! |
目次 | 一、譯者前言 二、背景介紹 I. 摩咥裏制吒(馬鳴菩薩)和他的作品 II. 《一百五十讚佛頌》 III. 文本 (a)手稿抄本及編輯版本 (略) (b)Nandipriya 的注釋 (c)藏文譯本 (d)中文譯本 (e)《雜讚》 三、《一百五十讚佛頌》白話譯注 第一部分 介紹 Upodghāta(1-9) 第二部分 讚六度之因 Hetustava(10-26) 第三部分 讚無等/無比 Nirupamastava(27-41) 第四部分 讚神通行跡/稀有 Adbhutastava(42-51) 第五部分 讚色身 Rūpastava(52-57) 第六部分 讚慈悲 Karuṇāstava(58-66) 第七部分 讚語業 Vacanastava(67-81) 第八部分 讚教授 Śāsanastava(82-91) 第九部分 讚誓願 Praṇidhistava(92-101) 第十部分 讚引導 Mārgāvatārastava(102-112頌) 第十一部分 讚苦行 Duṣkarastava(113-123) 第十二部分 讚善巧 Kauśalastava(124-134) 第十三部分 讚無債 Ānṛṇyastava(135-146) 第十四部分 (總結) 四、回顧展望 Editions, etc. 編輯版本等 |
ヒット数 | 828 |
作成日 | 2020.08.04 |
更新日期 | 2022.01.05 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|