サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
軌範師清辨造根本中の註・般若燈の中の如來の觀察と名くる第二十二品=A Japanese Translation of the Prajñāpradīpa Chapter XXII “Tathāgata”
著者 野澤静證 (譯)=Jōshō Nozawa (tr.) ; 西山亮 (編)=Nishiyama Ryo (ed.)
掲載誌 インド学チベット学研究=Journal of Indian and Tibetan Studies=インドガク チベットガク ケンキュウ
巻号n.19
出版年月日2015.12
ページ236 - 258
出版者インド哲学研究会
出版サイト http://www.jits-ryukoku.net/
出版地京都, 日本 [Kyoto, Japan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語英文=English; 日文=Japanese
ノート作者單位:野澤静證:元高野山大学教授。西山亮:龍谷大学非常勤講師。
キーワードPrajñāpradīpa; Bhāviveka; 般若灯論; 清弁; 如来
目次導入部 (D Tsha 209a7–b4, P Tsha 262a2–7) 237
第 1 偈 (D Tsha 209b4–210a7, P Tsha 262a7–263a7) 237
第 2 偈 (D Tsha 210a7–211a7, P Tsha 263a7–264b3) 239
第 3 偈 (D Tsha 211a7–b1, P Tsha 264b3–6) 241
第 4 偈 (D Tsha 211b1–4, P Tsha 264b6–265a2) 242
第 5 偈 (D Tsha 211b4–7, P Tsha 265a2–7) 243
第 6 偈 (D Tsha 211b7–212b1, P Tsha 265a7–266a2) 243
第 7 偈 (D Tsha 212b1–213a1, P Tsha 266a2–b4) 244
第 8 偈 (D Tsha 213a1–7, P Tsha 266b4–267a5) 245
第 9 偈 (D Tsha 213a7–b5, P Tsha 267a5–b5) 246
第 10 偈 (D Tsha 213b5–214a3, P Tsha 267b5–268a5) 246
第 11 偈 (D Tsha 216b1–217a3, P Tsha 271a8–272a5) 251
第 12 偈 (D Tsha 217a3–b3, P Tsha 272a5–b7) 253
第 13 偈 (D Tsha 217b3–6, P Tsha 272b7–273a4) 254
第 14 偈 (D Tsha 217b6–7, P Tsha 273a4–6) 254
第 15 偈 (D Tsha 217b7–218a4, P Tsha 273a6–b4) 254
第 16 偈 (D Tsha 218a4–218b7, P Tsha 273b4–274b4) 255
教證 (D Tsha 219a1–b5, P Tsha 274b4–275b5) 256

ISSN13427377 (P)
ヒット数382
作成日2020.08.27
更新日期2020.08.27



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
597259

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ