|
|
|
|
|
|
|
|
魏雷、徐志摩以及佛教藝術在歐洲的受容:一份被忽略的資料=Arthur Waley, Xu Zhimo, and the Reception of Buddhist Art in Europe: A Neglected Source |
|
|
|
著者 |
巴瑞特 =Barrett, Timothy Hugh
|
掲載誌 |
華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | v.1 n.1 《佛教在西方》專刊 |
出版年月日 | 2018.05 |
ページ | 37 - 59 |
出版者 | World Scholastic Publishers |
出版サイト |
http://www.worldscholastic.com/
|
出版地 | Singapore [新加坡] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位: 倫敦大學亞非學院。 |
キーワード | 魏雷=Arthur Waley; 徐志摩=Xu Zhimo; 姉崎正治=Anesaki Masaharu; 禪宗藝術=Zen art; 翻譯=translation |
抄録 | 該文探討了英語世界中“禪宗藝術”的產生。筆者重點考察了著名翻譯家魏雷(Arthur Waley)對禪宗藝術的構想,並考得他在徐志摩的幫助下撰寫並匿名發表了一篇文章,評論姉崎正治關於佛教藝術和典範的英文論文。這篇評論遭到忽視卻十分重要,借之可以追溯20世紀對藝術類和美學類禪宗著述的討論和翻譯。在討論姉崎和魏雷各自關於佛教藝術的著作的過程中,筆者交待了魏雷與日本禪宗作家的互動,而且概述了一班人物和交際網絡,由此而創生了英語世界所流行的“禪宗藝術”之觀念,而此一觀念在東亞並不存在。
This paper examines the creation of ‘Zen Art’ in the Anglophone world. In particular, I examine the celebrated translator Arthur Waley’s (1889–1966) conceptualization of Zen art, and argue that he wrote an anonymous review of Anesaki Masaharu’s 姉崎正治 (1873–1949) English-language treatise on Buddhist art and ideals with the help of Xu Zhimo 徐志摩 (1897–1931). This overlooked review is an important text to trace the twentieth century discussion and translation of Zen writings on art and aestheticism. While discussing both Anesaki and Waley’s respective works on Buddhist art, in addition to Waley’s interactions with Japanese Zen writers, I outline the cast of characters and the networks that created a popular concept of ‘Zen Art’ in the Anglophone world that did not exist in East Asia.
|
目次 | 一、“禪宗藝術”之起源 38 二、姉崎正治 (Anesaki Masaharu, 1873-1949) 44 三、誰撰寫了這條注釋 49 參考文獻 55
|
ISSN | 27050742 (P) |
DOI | 10.6939/HIJBS.201804_1(1).0002 |
ヒット数 | 495 |
作成日 | 2021.03.03 |
更新日期 | 2021.04.07 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|