|
|
|
|
|
|
|
|
轉輪藏和轉書輪:17世紀西方天主教與東方佛教交流的實例之一=The Wheel Turner of Buddhist Canons and the Revolving Circular Book Cases: An Example of the Exchange between Catholicism in the West and Buddhism of the East in the Sixteenth Century |
|
|
|
著者 |
張子開 (著)=Zhang, Zi-kai (au.)
|
掲載誌 |
華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | v.1 n.1 《佛教在西方》專刊 |
出版年月日 | 2018.05 |
ページ | 193 - 216 |
出版者 | World Scholastic Publishers |
出版サイト |
http://www.worldscholastic.com/
|
出版地 | Singapore [新加坡] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者單位: 四川大學 |
キーワード | 轉輪藏=Wheel Turner of Buddhist Canons; 轉書輪=Revolving Circular Book Cases; 天主教=Catholicism; Deng Yuhan鄧玉函=Johann Schreck; 佛教=Buddhism; 文化交流=culture exchanges |
抄録 | 神聖羅馬帝國(Heiliges Römisches Reich deutscher Nation / Holy Roman Empire of the German Nation)時期(962–1806)來華的天主教耶穌教會傳教士鄧玉函(Johann Schreck,1576–1630),於明天啓七年丁卯(1627)完成了由其口授、教徒王徵譯繪的《遠西奇器圖說錄最》。書中圖文並茂地介紹了一種“轉書輪”,即旋轉書架。早在六世紀中葉左右的梁陳之際,“雙林樹下當來解脫善慧大士”傅翕(497–569)即始創了類似的設置轉輪藏。本文對二者的源頭、結構、功用和影響等略作考證和比較,認為轉書輪為轉輪藏的衍生物,實乃東方佛教和西方天主教兩種宗教之間交流的產物。
Johann Schreck (1576–1630), whose Chinese name is DENG Yuhan鄧玉函, lived in Heiliges Römisches Reich Dutscher Nation (Holy Roman Empire of the German Nation [962–1806]). He came to the Ming Dynasty as a missionary of the Catholic Jesus Church. The Yuanxi qiqi tushuo luzui 遠西奇器圖說錄最 [The Essence of Modern Mechanical Devices in the Far West], dictated by Johann Schreck and translated by a Catholic named WANG Zheng王徵 (1571–1644), was finished in 1627. The book contains an illustrated description of a device called ‘zhuanshulun’ 轉書輪, which means a revolving circular bookcase. As early as the sixth century, a Chinese layman FU Xi傅翕 (497–569) had created a similar piece of equipment known as zhuanlunzang轉輪藏, a wheel turner for Buddhist canons. This article presents a comparative study of these devices, and argues that the Revolving Circular Bookcases in the West is a derivative of the Wheel Turner for Buddhist Canons originating from Buddhist temples in China, and may be studied as a product of communication between Catholicism in the West and Buddhism in the East. |
目次 | 一、引子 194 二、《遠西奇器圖說》的編譯、結構和版本 194 (一)鄧玉函來華的背景暨鄧氏生平概略 194 (二)《奇器圖說》的主要版本 196 1. 日本京都大學圖書藏明汪應魁較訂本 196 2.《四庫全書》本 198 3. 清道光十年(1830)成都來鹿堂張鵬翂重梓本 198 4. 清道光十三年錢熙祚《守山閣叢書》本 199 (三)《奇器圖說》的編譯情況及編譯因緣 200 (四)《奇器圖說》的結構、書名,成書及初刊時間 201 三、《遠西奇器圖說錄最》所載的轉書輪 202 四、東亞佛寺中的轉輪藏 205 五、結論 :轉書輪的中國源頭 207 (一)轉輪藏和轉書輪的關涉 :十九世紀中葉的聯想 207 (二)轉書輪與北宋以來程式化的轉輪藏的比較 209 (三)始現時代和分佈區域 210 參考文獻 213 |
ISSN | 27050742 (P) |
DOI | 10.6939/HIJBS.201810_1(2).0001 |
ヒット数 | 427 |
作成日 | 2021.03.03 |
更新日期 | 2021.03.18 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|