サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
轉輪藏和轉書輪:17世紀西方天主教與東方佛教交流的實例之一=The Wheel Turner of Buddhist Canons and the Revolving Circular Book Cases: An Example of the Exchange between Catholicism in the West and Buddhism of the East in the Sixteenth Century
著者 張子開 (著)=Zhang, Zi-kai (au.)
掲載誌 華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
巻号v.1 n.1 《佛教在西方》專刊
出版年月日2018.05
ページ193 - 216
出版者World Scholastic Publishers
出版サイト http://www.worldscholastic.com/
出版地Singapore [新加坡]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者單位: 四川大學
キーワード轉輪藏=Wheel Turner of Buddhist Canons; 轉書輪=Revolving Circular Book Cases; 天主教=Catholicism; Deng Yuhan鄧玉函=Johann Schreck; 佛教=Buddhism; 文化交流=culture exchanges
抄録神聖羅馬帝國(Heiliges Römisches Reich deutscher Nation / Holy Roman Empire of the German Nation)時期(962–1806)來華的天主教耶穌教會傳教士鄧玉函(Johann Schreck,1576–1630),於明天啓七年丁卯(1627)完成了由其口授、教徒王徵譯繪的《遠西奇器圖說錄最》。書中圖文並茂地介紹了一種“轉書輪”,即旋轉書架。早在六世紀中葉左右的梁陳之際,“雙林樹下當來解脫善慧大士”傅翕(497–569)即始創了類似的設置轉輪藏。本文對二者的源頭、結構、功用和影響等略作考證和比較,認為轉書輪為轉輪藏的衍生物,實乃東方佛教和西方天主教兩種宗教之間交流的產物。

Johann Schreck (1576–1630), whose Chinese name is DENG Yuhan鄧玉函, lived in Heiliges Römisches Reich Dutscher Nation (Holy Roman Empire of the German Nation [962–1806]). He came to the Ming Dynasty as a missionary of the Catholic Jesus Church. The Yuanxi qiqi tushuo luzui 遠西奇器圖說錄最 [The Essence of Modern Mechanical Devices in the Far West], dictated by Johann Schreck and translated by a Catholic named WANG Zheng王徵 (1571–1644), was finished in 1627. The book contains an illustrated description of a device called ‘zhuanshulun’ 轉書輪, which means a revolving circular bookcase. As early as the sixth century, a Chinese layman FU Xi傅翕 (497–569) had created a similar piece of equipment known as zhuanlunzang轉輪藏, a wheel turner for Buddhist canons. This article presents a comparative study of these devices, and argues that the Revolving Circular Bookcases in the West is a derivative of the Wheel Turner for Buddhist Canons originating from Buddhist temples in China, and may be studied as a product of communication between Catholicism in the West and Buddhism in the East.
目次一、引子 194
二、《遠西奇器圖說》的編譯、結構和版本 194
(一)鄧玉函來華的背景暨鄧氏生平概略 194
(二)《奇器圖說》的主要版本 196
1. 日本京都大學圖書藏明汪應魁較訂本 196
2.《四庫全書》本 198
3. 清道光十年(1830)成都來鹿堂張鵬翂重梓本 198
4. 清道光十三年錢熙祚《守山閣叢書》本 199
(三)《奇器圖說》的編譯情況及編譯因緣 200
(四)《奇器圖說》的結構、書名,成書及初刊時間 201
三、《遠西奇器圖說錄最》所載的轉書輪 202
四、東亞佛寺中的轉輪藏 205
五、結論 :轉書輪的中國源頭 207
(一)轉輪藏和轉書輪的關涉 :十九世紀中葉的聯想 207
(二)轉書輪與北宋以來程式化的轉輪藏的比較 209
(三)始現時代和分佈區域 210
參考文獻 213
ISSN27050742 (P)
DOI10.6939/HIJBS.201810_1(2).0001
ヒット数427
作成日2021.03.03
更新日期2021.03.18



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
606947

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ