サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
《華嚴經》「如孝子心」的梵藏漢文本對勘問題: 論《華嚴經》的版本異同
著者 吳國聖 (著)
掲載誌 2019華嚴專宗國際學術研討會論文集上冊
出版年月日2019.10
ページ55 - 86
出版者財團法人臺北市華嚴蓮社
出版サイト https://www.huayen.org.tw/index.aspx
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為中央研究院語言學研究所博士後研究學者
キーワード《華嚴經》; 《大乘集菩薩學論》; 如孝子心; 承順顏色; 無厭足; 觀世音; 觀自在
抄録 本論文討論《華嚴經》諸漢譯本中的「如孝子心」一句,將其梵藏文本,對照收入《大乘集菩薩學論》的同一引文之梵藏漢文本,進行比較研究。發現《大乘集菩薩學論》梵本中引用的《華嚴經》文字,與現存《華嚴經》梵本有所出入,兩者很可能是出自不同的《華嚴經》版本。本文藉由梵藏漢經文的考釋,提出各種方面的觀察,證明《華嚴經》梵本還有現存梵本之外的其他版本。
目次一、研究緣起 56
二、問題背景 56
三、《大乘集菩薩學論》中的「如孝子心」 59
(一)《大乘集菩薩學論》簡介 59
(二)《大乘集菩薩學論》梵、藏、漢文本的「如孝子心」 60
四、問題討論 62
(一)梵藏文差異 62
(二)「suputra」~「孝子」~「Ɇ་མཛངས་པ」 65
(三)「善知識~親友」 67
(四)mukha~ངོ~臉面 68
(五)承順顏色~承事供養順顏色~無厭足 72
(六)《華嚴經》異本的意義與價值 77
(七)藏文譯者與譯本 79
五、結論 80
參考文獻 82
ヒット数511
作成日2021.11.29
更新日期2024.01.19



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
628544

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ