サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
從菩提流志譯《須摩提經》入藏看藏外佛經的入藏基準=The Inclusion of Non-Canonical Buddhist Texts into the Canon and Its Editorial Criteria:A Case Study of the Sumatisutra Translated by Bodhiruci
著者 張美僑 (著)
掲載誌 世界宗教文化=The Religious Cultures in the World
巻号n.1
出版年月日2021
ページ176 - 182
出版者中國社會科學院世界宗教研究所雜誌社
出版サイト http://iwr.cass.cn/
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート張美僑,日本國際佛教學大學院大學博士研究生。
キーワード《須摩提經》; 藏外佛經; 日本古寫經; 刊本大藏經
抄録《開元釋教錄·入藏錄》被認為是歷代漢文大藏經的入藏基準。菩提流志譯《須摩提經》不見其中,屬藏外佛經,卻在日本平安后期(12C.)古寫經中得以發現。日本平安后期古寫經,可以追溯至奈良時代(8C.)從中國長安帶回的寫經。日本國家書寫一切經事業,就是以《開元·入藏錄》為基準,分別抄寫了入藏和不入藏佛經。《須摩提經》在北宋開寶藏中的入藏,表明在漢文大藏經形成的初期階段,《開元·入藏錄》的權威性基準地位并未形成,各地域諸寺院仍有各自的入藏取舍標準。開寶藏以降的高麗再雕藏、北方系統契丹藏和江南系統諸藏依據自身編纂方針,對《須摩提經》的入藏作有不同的取舍。流志譯《須摩提經》是否入藏的過程,是《開元·入藏錄》作為漢文大藏經基準地位確立的驗證和典型個案。
目次一、一經多譯 :“藏外佛經”菩提流志譯《須摩提經》 177
二、最早的寫本 :日本古寫經中的菩提流志譯《須摩提經》及其淵源 178
三、不一樣的開寶藏 :刊本大藏經中菩提流志譯《須摩提經》的入藏情況 180
四、結語 :“藏外佛經”的入藏基準 181
ISSN10076255 (P)
ヒット数262
作成日2021.12.29
更新日期2021.12.29



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
631542

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ