|
|
|
|
|
|
|
|
A note on Niṣṭhānirvāṇaḥ in the Sanskrit Heart Sutra |
|
|
|
著者 |
Attwood, Jayarava (著)
|
掲載誌 |
Journal of the Oxford Centre for Buddhist Studies
|
巻号 | v.14 |
出版年月日 | 2018.05 |
ページ | 12 - 19 |
出版者 | Oxford Centre for Buddhist Studies |
出版サイト |
https://www.wolfson.ox.ac.uk/how-get-here
|
出版地 | Oxford, UK [牛津, 英國] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 英文=English |
抄録 | Section VI of Conze’s edition of the Heart Sutra, containing the word niṣṭhānirvāṇaḥ or perhaps niṣṭhānirvāṇaprāptaḥ, has given translators and commentators considerable difficulty. Nirvāṇa being a neuter noun, the word niṣṭhānirvāṇaḥ, in the masculine, has to be a bahuvrīhi compound. Conze has divided niṣṭhānirvāṇaḥ and two other adjectives from the noun they describe—i.e. bodhisatvaḥ—by inserting a sentence break between them. Removing the extraneous full stop and reuniting the two halves of the sentence resolves many problems with the passage. |
目次 | Introduction 12 Resolving Conze's difficulties 14 Why was there a full stop in the first place? 15 Conclusion 16 |
ISSN | 20471076 (P) |
ヒット数 | 116 |
作成日 | 2022.04.13 |
更新日期 | 2022.04.13 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|