|
|
|
|
|
|
|
|
日本における法蔵『起信論疏』の流伝=The Transmission of Fazang’s Notes on the Meaning of the Treatise on Awakening of Mahāyāna Faith (Dasheng qixinlun yiji) in Japan |
|
|
|
著者 |
上杉智英 (著)=Uesugi, Tomofusa (au.)
|
掲載誌 |
불교학보=佛教學報
|
巻号 | v.94 n.0 |
出版年月日 | 2021.03 |
ページ | 89 - 117 |
出版者 | 동국대학교 불교문화연구원=Institute for Buddhist Culture |
出版サイト |
https://abc.dongguk.edu/kbri/
|
出版地 | Korea [韓國] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
ノート | 著者所属:京都国⽴博物館 研究員 |
キーワード | 법장=Fazang; 대승신론의기=Dasheng qixinlun yiji; 고산사=⾼山寺=Kozanzi; 존승원=尊勝院=Sonshoin; 가나자와문고=⾦澤文庫=Kanazawa Bunko; 구미전사=久米田寺=Kumedadera; 금강사=⾦剛寺=Kongoji |
抄録 | 현재 일본에서는 대정신수대장경(大正新修大藏經)에 수록된 법장(法藏) 『기신론의기(起信論義記)』를 표준 텍스트로 연구하고 있다. 이 대정장본 텍스트의 저본은 원록(元禄) 12년 간본이며, 대교본은 『대일본속장경(大日本續藏經)』본인데, 이 대일본속장경본은 중국 양원훼이(楊文會)가 경안(慶安) 4년판을 교정한 텍스트이다. 그러한 사실은 대정장본에 채록된 『대일본속장경(大日本續藏經)』과의 교이를 경안(慶安) 4년판과 비교해서 얻을 수 있는 결과이다. 한편 이 에도시대 판본에 기초하여 유통되는 표준 텍스트보다 원본에 가깝다고 생각되는 가마쿠라(鎌倉)시대의 고사본 및 고간본 6점의 개요를 소개하여 그것으로부터 일본에서의 법장 『기신론소』의 고형 및 유전의 일단을 밝혔다. 각각 고산사(高山寺), 존승원(尊勝院), 가나자와문고(金澤文庫), 미노부문고(身延文庫), 구미전사(久米田寺). 금강사(金剛寺)에 유전되는 사본과 판본들이다. 이들 중 고산사 사본은 현존하는 『대승기신론의기』 가운데 가장 오래된 것이며, 가나자와문고본과 미노부문고본은 『법장소』 최초의 판본을 전해주는 중요한 자료이다. 또 구미전사 및 금강사의 사본은 법장의 『기신론소』가 2권에서 3권으로 변해가는 과정을 밝혀준다는 점에서 각각 중요하다. 이러한 정보들이 현재 진행하고 있는 『법장소』의 교감에 도움이 되길 기대한다.
In Japan, the authoritative text of Fazang's Notes on the Meaning of the Treatise on Awakening Mahāyāna Faith 大乘起信論義記 (Dasheng qixinlun yiji; Jp. Daijō kishinron giki) is the version in the Taishō Tripiṭaka 大正新修大藏經 (Taishō shinshū Daizōkyō). Its original text (teihon) is a printed edition dated 1699 (Genroku 12), with annotations (kōhon) drawn from another woodblock-printed edition published in 1651 (Keian 4). There are, however, earlier versions of Dasheng qixinlun yiji in Japan, which are believed to be closer to the original Chinese text. This paper introduces an early handwritten manuscript and five woodblock-printed editions of Fazang's Notes, all of which date back to the Kamakura period, and then attempts to clarify the form of this text in medieval Japan and the ways in which it changed over time. The six manuscript and woodblock-printed editions of Fazang's Notes were inherited to the Kozanzi 高山寺, the Sonshoin 尊勝院, the Kanazawa Bunko 金澤文庫, the Minobu Bunko 身延文庫, the Kumedadera 久米田寺, and the Kongoji 金剛寺. They are very improtant texts. First, the Kozanzi's text is the oldest manuscript of Fazang's Notes existing in the world. Second, the texts of Kanazawa Bunko and Minobu Bunko are the first woodblock-printed editions of Fazang's Notes. Third, the texts of Kumedadera and Kongoji show the process how the Fazang's Notes changed from two to three volumes. I expect that these information from this study would help examine the Fazang's Notes. |
目次 | 〈한글요약〉 90 Ⅰ. はじめに 91 Ⅱ. ⼤正蔵本の底本·校本 91 Ⅲ. 日本伝存の古写本、 古刊本 99 Ⅳ. おわりに 108 参考文献 110 〈Abstract〉112 |
ISSN | 12261386 (P) |
DOI | 10.18587/bh.2021.3.94.89 |
ヒット数 | 182 |
作成日 | 2022.08.14 |
更新日期 | 2022.08.14 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|