|
|
|
|
|
|
|
|
般若経における忍辱波羅蜜=Investigating the kṣāntipāramitā in the Prajñāpāramitāsūtras |
|
|
|
著者 |
鈴木健太 (著)=Suzuki, Kenta (au.)
|
掲載誌 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
巻号 | v.68 n.1 (總號=n.149) |
出版年月日 | 2019.12.20 |
ページ | 401 - 395 |
出版者 | 日本印度学仏教学会 |
出版サイト |
http://www.jaibs.jp/
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
キーワード | 忍辱波羅蜜; 『道行般若経』; 般若経 |
抄録 | This paper investigates the kṣāntipāramitā in the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras. Translated terms in the Daoxing banruo jing 道行般若経 (T. 224), the oldest version of the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras, were examined first. The translator of the Daoxing banruo jing, Lokakṣema, had translated kṣānti into 忍辱, kṣāntipāramitā into 羼提波羅蜜, and anutpattikeṣu dharmeṣu kṣāntiḥ into 無所従生法楽. Moreover, the Daoxing banruo jing barely explained the contents of the practice of kṣānti. In conclusion, the smaller Mahāprajñāpāramitāsūtras did not change the contents of kṣānti practice already known through other sūtras and elsewhere. |
目次 | 1.はじめに 401 2.議論の前提 401 3.『道行経』において支婁迦讖が用いた訳語 401 3.1. 「kSAntipAramitA」に対する訳語:「因提波羅蜜」 400 3.2. 「kSAnti」に対する訳語:「忍辱」 400 3.3. 「anutpattikeSu dharmeSu kSAntiH」に対する訳語:「無所従生法楽」 399 4.小品系般若経に説かれる「忍辱波羅蜜」「忍辱」の実践内容 399 4.1. 梵文『八千頌』の用例 399 4.2. 対応する箇所の『道行経』の記述 398 5.「波羅蜜」と呼ばれるための条件 397 6.おわりに 395 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.68.1_401 |
ヒット数 | 177 |
作成日 | 2022.09.23 |
更新日期 | 2022.09.23 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|