サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
梵本《中論》「歸敬偈」之解讀與相關研究之評析
著者 釋果傳 (著)
掲載誌 全國佛學論文聯合發表會論文集(第32屆)
出版年月日2021.09
ページ1 - 30
出版者香光尼眾佛學院
出版サイト https://hkbi.gaya.org.tw/
出版地嘉義縣, 臺灣 [Chia-i hsien, Taiwan]
資料の種類會議論文=Proceeding Article
言語中文=Chinese
ノート作者為福嚴佛學院研究所。
キーワード中論歸敬偈; 八不中道; 八不緣起; 善滅諸戲論; 諸說中第一
抄録本文以《中論》梵本為主,探討此論「歸敬偈」兩句詩頌的義涵。在比對其他語言之譯本以及各種古代漢譯本與現代詮釋之後,發現在理解此歸敬偈上存有差異。本論文之問題意識受《中觀思想講錄》第五章之內容所啟發,從而發展出三大主要議題——「八不緣起與八不中道」之義趣上的異同,及「善滅諸戲論」與「諸說中第一」各自在梵語文句之理解上是否有不同詮釋之可能性。以上三大議題實質上已涵蓋歸敬偈的全部內容,透過此三部分,本文將進行相關之探討和詮釋,通過與中觀義理的結合,試圖釐清當中所呈現出之不同理解的旨趣。從本論文所得到的結果來看,筆者認為古代漢譯與註釋者在其翻譯或註解上亦有其善巧,同時義理上與梵語文法上也能找到相關之依據,客觀上來說並無曲解或誤解梵本原文的意思。
目次一、前言 2
(一)研究動機 2
(二)問題意識 2
(三)研究方法與研究範圍 4
二、歸敬偈各種語言及文本 4
(一)梵本12原文 4
(二)漢譯本 8
(三)英文譯本 9
(四)藏文譯本 11
三、「歸敬偈」在各註釋書中的意義 12
(一)《中論》(青目釋) 12
(二)月稱《明句論》 13
(三)宗喀巴《正理海》13
(四)吉藏《中觀論疏》 14
(五)印順法師《中觀論頌講記》 15
四、主要議題與相關評析 15
(一) 八不緣起與八不中道 15
1、八不緣起 15
2、八不中道 21
(二) 善滅諸戲論 22
(三) 諸說中第一 26
五、結論 27







ヒット数383
作成日2022.10.06
更新日期2023.09.22



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
650641

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ