サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
《法顯傳》4個早期英譯版本的比較考察
著者 張艷 (著)
掲載誌 福建農林大學學報 (哲學社會科學版)= Journal of Fujian Agriculture and Forestry University (Philosophy and Social Sciences)
巻号v.14 n.6
出版年月日2011
ページ109 - 112
出版者福建農林大學
出版サイト https://www.fafu.edu.cn/
出版地福州, 中國 [Fuzhou, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
キーワード《法顯傳》=Fa Xian Zhuan; 英文譯本=English Translations; 翻譯方法= translation method
抄録《法顯傳》是中國古代最為重要的求法僧游記之一,已被譯成多種外國語言文字,特別是英文。但中國學界對《法顯傳》的英譯情況了解不深,所述常有疏漏錯誤之處。基于此,著力向讀者展示19世紀問世的4種《法顯傳》(1848-1886年)英文譯本的具體情況,包括譯者、出版機構、出版時間、譯本特點等。

Fa Xian Zhuan, which is one of the most important Buddhist travel notes in early China, has been translated into quite a few foreign languages, especially English. However, Chinese scholars haven′t learned enough about the English translations of Fa Xian Zhuan. Accordingly, this paper intends to show readers the details of four 19th century English translations of Fa Xian Zhuan (1848-1886), including translators, publishing institutions, publishing time and translation styles.
目次一、萊德利與《法顯傳》的首個英文轉譯本
二、薩繆爾·比爾與《法顯傳》的首個直接英譯本
三、翟理斯與《法顯傳》的第三個英文譯本
四、理雅各的《法顯傳》英文譯本
ISSN16716922 (P)
ヒット数233
作成日2022.10.24
更新日期2022.10.28



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
652795

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ