|
|
|
|
|
|
|
|
『十万頌般若』『二万五千頌般若』『一万八千頌般若』における「正法」説示の諸相 : 「正法陰沒」に関する記述を手がかりとして=Various Aspects of the Preaching Saddharma in the Larger Prajñāpāramitā Sūtras: Focusing on Descriptions of Saddharmasyântardhānα or the Concealing Saddharma |
|
|
|
著者 |
庄司史生 (著)=Shōji, Fumio (au.)
|
掲載誌 |
法華文化研究=Journal of Institute for the Comprehensive Study of Lotus Sutra=ホッケ ブンカ ケンキュウ
|
巻号 | v.46 |
出版年月日 | 2020.03.20 |
ページ | 43 - 70 |
出版者 | 立正大学法華経文化研究所 |
出版サイト |
https://rissho.repo.nii.ac.jp/search?page=1&size=20&sort=custom_sort&search_type=2&q=437
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
キーワード | 般若経; 正法; 仏脱論 |
抄録 | How have Buddhists been careful to keep dharma (Buddhist teachings) preached by the Buddha from disappearing? After the death of the Buddha, some of them seemed to have compiled the Prajñāpāramitā Sūtras in oder to preserve saddharma, namely, the right teaching. And it is known that there are descriptions of the concealing saddharma in the Prajñāpāramitā Sūtras. Those who compiled these scriptures had mentioned the way to keep saddharma from disappearing according to their understanding. Modern researchers have already studied in detail on the matter on saddharmasyântrardhāna meaning ‘the concealing the right teaching’ and saddharma-vipralopa meaning ‘the disappearing of the right teaching’ which are referred to in the Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā (Eight thousand [verses] of Perfection of Wisdom) and in the Vajracchedikā-prajñāpāramitā (Diamond Cutter of Perfection of Wisdom). In this paper, I investigated on this matter referring to passages in the so-called Larger prajñāpāramitā Sūtra such as the Śatasāhasrikā-prajñāpāramitā (One hundred thousand [verses] of Perfection of Wisdom). the Pañcaviṃśatisāhasrikā-prajñāpāramitā (Twenty-five thousand [verses] of Perfection of Wisdom) and the Aṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā (Eighteen thousand [verses] of Perfection of Wisdom which researchers have not referred to on this topic before. Using mainly existing Sanskrit texts of these sutras and subsidiarily Tibetan translations of these sutras, I examined sample passages and gave the problem some consideration. Through carrying out this investigation, I intended to clarify one of various aspects of the preaching saddharma (the right teaching) mentioned in the prajñāpāramitā Sūtras spread over Buddhist cultural spheres in South Asia using Sanskrit and similar languages and in Inland Asia using Tibetan language. With regard to passages in the Daśasāhasrikā-prajñāpāramitā (Ten thousand [verses] of Perfection of Wisdom). the Aṣṭasāhasrikā-prajñāpāramitā (Eight thousand [verses] of Perfection of Wisdom) and other similar sutras. I will discuss this matter in another article. |
目次 | 1.はじめに 43 2.研究の範囲 44 3.「十万頒般若」における正法 46 3.1 ネパール系梵文写本の記述 46 3.2 蔵訳力ンギュル所収本の記述 47 3.3 『二万五千頌般若』のまとめと考察 48 4.『二万五千頌般若』における正法 49 4.1 ネパール系梵文校訂本の記述 50 4.2 蔵訳カンギュル所収本の記述 50 4.3 蔵訳テンギュル所収本の記述 52 4.4 『二万五千頌般若』の記述のまとめと考察 52 5.『一万八千頌般若』における正法 54 5.1 蔵訳力ンギュル所収本の記述 54 5.2 『一万八千頌般若』のまとめと考察 55 6.その他のLarger Prajñāpāramitāにおける正法 56 6.1 ギルギット出土梵文写本の記述 56 6.2 その他のLarger Prajñāpāramitāのまとめと考察 57 7.むすびにかえて 57 |
ISSN | 02871513 (P) |
ヒット数 | 201 |
作成日 | 2023.09.02 |
更新日期 | 2023.09.03 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|