|
|
|
|
|
|
|
|
湛然『金剛錍』の研究 : 現代語試訳(3)=A Study of the Jīn-gāng-bēi (金剛錍) of Zhàn-rán (湛然): Japanese Translation with Annotations ⑶ |
|
|
|
著者 |
島村大心 (著)=Shimamura, Daishin (au.)
|
掲載誌 |
法華文化研究=Journal of Institute for the Comprehensive Study of Lotus Sutra=ホッケ ブンカ ケンキュウ
|
巻号 | v.48 |
出版年月日 | 2022.03.20 |
ページ | 313 - 333 |
出版者 | 立正大学法華経文化研究所 |
出版サイト |
https://rissho.repo.nii.ac.jp/search?page=1&size=20&sort=custom_sort&search_type=2&q=437
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
抄録 | The Jīn-gāng-bēi (金剛錍) was written by Zhàn-rán (湛然 , Tan-nen, 711-782), the great scholarly master of Tiān-tái sect (天台宗) in the Táng period, who wrote commentaries on three masterpieces of Zhi-yi (智顗) and other his own treatises. The title of the work means “Diamond (金剛) Scalpel (錍)” which is to cut ignorance, and its main theme is the capability of becoming Buddha (仏性) or that of accomplishing enlightenment. It is a well-known and characteristic assertion that the capability of becoming Buddha is inherent in all beings, not only living beings but even inanimate objects. In this paper, the late Rev. Shimamura translated the text of the Jīn-gāng-bēi (included in the 46th volume of Taishō-shinshū-daizōkyō edition) from classical Chinese into modern Japanese, and annotated it with detailed explanations in appropriate places. In this issue (No. 48), the third part (from 2 ⑶ to 2 ⑶①ⅲ2, in synopsis) of his study is published. |
目次 | I 序 言 313 凡例 313 『金剛錍』科段 313 使用文献および略称一覧 315 II 現代語試訳 316 |
ISSN | 02871513 (P) |
ヒット数 | 161 |
作成日 | 2023.09.02 |
更新日期 | 2023.09.05 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|