|
|
|
|
|
|
|
|
The Poem Behind the Poem: Literary Translation as American Poetry |
|
|
|
著者 |
Balaban, John (著)
;
Hamill, Sam (著)
;
Kim, Susie Jie Young (著)
;
Merwin, W. S. (著)
;
Sato, Hiroaki (著)
;
Schelling, Andrew (著)
|
掲載誌 |
Mānoa
|
巻号 | v.11 n.2 Winter |
出版年月日 | 1999 |
ページ | 66 - 120 |
出版者 | University of Hawai'i Press |
出版サイト |
http://www.uhpress.hawaii.edu/journals/
|
出版地 | Honolulu, HI, US [檀香山, 夏威夷州, 美國] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 英文=English |
ノート | 1. Vol. 11, No. 2, The Wounded Season: New Writing from Korea
2. John Balaban, Sam Hamill, Susie Jie Young Kim, W. S. Merwin, Hiroaki Sato, Andrew Schelling, and Arthur Sze respond to Tony Barnstone |
目次 | Tony Barnstone 66 John Balaban: Translating Vietnamese Poetry 76 Sam Hamill: Sustenance: A Life in Translation 81 Susie Jie Young Kim: Entering the Pale of Literary Translation 89 W. S. Merwin: Preface to East Window: The Asian Translations 95 Hiroaki Sato: Forms Transformed: Japanese Verse in English Translation 100 Andrew Schelling: Manuscript Fragments and Eco-Guardians: Translation Sanskrit Poetry 106 Nature Literacy 106 Transcendentalist Tracks 108 Ragged Manuscripts 111 Lady Shilabhattarika's Poem 112 Nature Sentinels 114 Arthur Sze: Translating a Poem by Li Shang-yin 116 |
ISSN | 10457909 (P); 1527943X (E) |
ヒット数 | 97 |
作成日 | 2023.11.28 |
更新日期 | 2023.11.28 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|