|
|
|
著者 |
方嵐 (著)
|
掲載誌 |
西藏研究=Tibetan Studies
|
巻号 | n.4 |
出版年月日 | 2017 |
ページ | 73 - 81 |
出版者 | 西藏社會科學院 |
出版サイト |
http://www.xzass.org/
|
出版地 | 拉薩, 中國 [Lasa, China] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
キーワード | 陳那; 《集量論》; 遣他論; 聲明 |
抄録 | 陳那論師在《集量論·遣他品》中系統闡述了其語言哲學,于聲明(即梵文語法)多有涉及。具體內容包括復合詞(samūha)及其構成、狀態名詞的性質、詞的原形與曲折、次生詞綴-ka的"指小詞"(diminutive)用法、直接賓語與間接賓語的區分、聲總(s’abdasāmānya)與義總(arthasāmānya)的關系、聲總與聲別(s’abdavis’es·a)的關系、諧音現象(sam·dhi)、異聲同義詞(paryāya)等。然而,一方面由于《集量論》自身極其精煉,惜墨如金,幾乎不給語法問題任何解釋的空間;另一方面也由于對于以梵語為母語的作者自身而言,語法知識屬于常識,人所共知,無需費筆墨解釋,可是一旦譯介進入藏、漢語言文化圈,這些本屬常識者就不可避免變成了難點。從現存兩個藏譯本中擇取涉及上述聲明問題的數處疑難,利用國內、國際最新資料,對勘梵、藏,參考漢、英諸譯,進行分析、梳理和闡釋,有助于研究者更加深入了解陳那的這一著述中的聲明問題。 |
目次 | 一、前言 二、疑難例釋 三、結語 |
ISSN | 10000003 (P) |
ヒット数 | 3 |
作成日 | 2024.10.24 |
更新日期 | 2024.10.24 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|