サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
漢譯四部廣律中佛傳的特點=Characteristics of Transmission of Buddhism in the Chinese Translation of Four-Part Vinaya
著者 王麗娜 (著)
掲載誌 中國宗教=Religions in China 
巻号n.08
出版年月日2022
ページ68 - 69
出版者中國宗教雜誌社
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者為國家圖書館參考咨詢部研究館員。本文為國家社科基金重大項目“印度古典梵語文藝學重要文獻翻譯與研究”,項目編號18ZDA286。
キーワード廣律; 四部
抄録雖然律藏一般被認為文學興味淡薄,但如許地山先生所說,《律藏》“在釋義里,間雜些有趣的故事和語體的詩歌,實為枯燥無味的宗教術語底沙漠里底綠洲,讀下去令人忘卻疲乏”,這就是記述佛陀及其弟子言行的佛傳。
目次一、漢譯四部廣律中佛傳的分布與內容 68
二、漢譯四部廣律中佛傳的特點 69
ISSN10067558 (P)
ヒット数42
作成日2025.03.21
更新日期2025.03.21



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
709544

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ