サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
佛教與中國文學 -- 兼比較中國文學在佛教傳入前後之異同
著者 李志夫
掲載誌 鵝湖月刊=Legein Monthly
巻号n.204
出版年月日1992.06
ページ7 - 21
出版者鵝湖月刊社
出版サイト http://www.oehu.org.tw/Oehu.htm
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者為中國文化大學哲學系教授
キーワード佛教文學=Buddhist Literature; 中國佛教史=Chinese Buddhist History
抄録佛教影響中國文學者,以《本生經》、《譬喻經》、《法華經》及《維摩詰經》為主。後二者由於法師們宏揚佛法之〈講經〉,不為一般人所瞭解,所以儘量使之大眾化,而有〈俗講〉。〈俗講〉時,為了生動、活潑而有吟、有唱、有說。於是,由〈俗講〉而產生〈變文〉。〈變文〉有圖變、有文變,有佛教經典之變文,也有以中國原有歷史故事、神話演變成變文的。
前二者譯成中文後,又為更適合中國人閱讀,而加以重新撰寫;甚至,將其中有些故事人物加以改變成中國人的名字;與變文中的講說、對白,形成中國以之平話、小說、戲劇與散文。變文中的偈、頌、詩韻,對於中國以後之詞、曲、戲刻也有大之影響。
其結果,使中國宋、明以降之文學作品,無論其題村、內容、背景、術語……都多少與佛教有關。也使得文學在中國民問大眾化、生活化。尤其佛教的慧空思想提昇了文學家們的創作心靈。因而也豐富了中國原有之文學。


目次壹、引言 7
貳、佛教傳入中國之時代問題 7
參、佛教傳入前中國文學之概觀 8
肆、佛教對中國文學最具影響的經典 10
伍、佛教影響中國文學之過程 12
陸、佛教影響中國文化之結果 15
柒、小結 16
ISSN18133738 (P)
ヒット数686
作成日1998.07.22
更新日期2020.02.04



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
263154

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ