サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスン博物館リンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
佛教征服中國:中國早期佛教的傳播與同化=The Buddhist Conquest of China: The Spread and Adaptation of Buddhism in Early Medieval China
著者 許裏和 ; 李四龍
出版年月日1998.03;2003.08
出版者江蘇人民出版社
出版サイト http://www.book-wind.com/
出版地南京, 中國 [Nanjing, China]
資料の種類書籍=Book
言語中文=Chinese
キーワード中國佛教史=Chinese Buddhist History;
抄録到底是“征服”還是“轉化”?實際上,許裏和本人給書的副標題就是“中國早期佛教的傳播與同化”。顯然,他毫不掩飾佛教的“漢化”(sinicization或譯“中國化”),佛教紮根中國社會的過程,同時也就是與中國文化同化、在說教方式上“立場挪移”的過程。漢語學術界前,實際上對此“佛教中國化”問題,有過許多的討論。不過,本書並不以佛教義學分析見長。現在的問題,並不是佛教在義學上的中國轉化,而是:縱觀這四百年早期佛教傳播史,佛教帶來了什麼全新的東西?答案很簡單:中國社會從此有了寺院、僧尼。許裏和確實很敏銳地觀察到僧伽組織對中國社會的衝擊力,這種相對獨立的組織形態,在以前的中國社會裏,是沒有的,也是統治者所不容的。因大家相信“率土之濱莫非王土,率土之民莫非王臣”。漢末的黃巾起義,最終導致漢王朝的覆滅,統治者對此對類似組織性較強的宗教形式,忌恨有加,佛教就需規避兩者間的任何相似性,他們採取寺院的形式,使相對獨立的僧團固定下來,以使統治者放心。後來的道教,實際上也學會這一保護性手段,除那些繼續在山林裏單獨修仙練丹外,也像僧人那樣,聚集在道觀裏生活。慧遠時,僧團能有那樣的影響力,僧人能有那樣的尊嚴,中國從此多了一種全新的生活方式,及社會組織,打破中古時期中國嚴格的社會等級壁壘,謂之“佛教征服中國”實不為過。

作者從“僧團”及其所代表的生活方式出發,區分“士大夫佛教”與“王室佛教”,借此分析中國早期佛教的傳播過程,實有其匠心獨具之處。本書是從“僧團”著手研究的,僧人不單單傳承佛教,還是獨特的社會個體。以往的佛教史常是從“僧人”著手,流於名僧及宗派思想演變,或佛典傳譯,實際上只是一部教學史或學說史,忽略諸如寺院經濟、僧官制度、佛教民俗等內容,這對佛教來說,至少丟了一半的東西。湯用彤《佛教史》也主要集中介紹佛法的傳承,後來據說他對自己這部名著不甚滿意,屢想重修 (參見任繼愈《中國佛教史》vol.1, p.15,中國社會科學出版社,1985),不知是否也有這方面的考慮?不過,任繼愈先生的《佛教史》裏,確實加了不少社會史的內容。
ヒット数362
作成日2004.03.18



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
340525

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ