サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
文雖左右,旨不違中——談《妙法蓮華經》的靈活譯筆
著者 葛維鈞
掲載誌 南亞研究=South Asian Studies
巻号n.2
出版年月日1994
ページ52 - 55
出版者中國社會科學出版社
出版サイト http://www.csspw.com.cn/
出版地北京, 中國 [Beijing, China]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート出處: 中國期刊網-文史哲輯專欄目錄
キーワード譯經=The Translation of Sutra
抄録鳩摩羅什(Kumarajiva,公元343年-413年),意譯童壽,佛典四大譯家中的第一位。他活動的時代,應屬佛典漢譯史的早期。但是他的若干譯本卻能經歷一千五百年漫長時間的考驗,始終為佛徒所喜愛,成為他們誦習的標准經典和建立宗派的根本依據,不被他人乃至名家的重譯所取代。他的譯經實踐,形成了佛典翻譯史,以至中國翻譯史上第一個公認的高潮。所以如此,原因是多方面的。
ISSN10028404 (P)
ヒット数401
作成日2004.10.15
更新日期2019.11.06



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
364225

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ