サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
論中國經典詮釋的二個基型:直釋與旁通 -- 以《易經》的詮釋為例
著者 林義正 (著)=Lin, Yih-jing (au.)
掲載誌 國立臺灣大學哲學論評=National Taiwan University Philosophical Review
巻号n.31
出版年月日2006.03
ページ35 - 76
出版者國立臺灣大學哲學系=NTU Philosophy Department
出版サイト http://review.philo.ntu.edu.tw/
出版地臺北市, 臺灣 [Taipei shih, Taiwan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者為臺灣大學哲學系教授
キーワード易經=I Ching; 基型; 經典詮釋=Chinese classics interpretation; 直釋詮釋; 旁通詮釋; The book of change; Interpretative prototype; Internal interpretation; Crossover interpretation
抄録中國經典詮釋傳統有沒有自己的特點?經筆者研究之後,感覺到傳統經學的實踐中確實有直釋與旁通二個基型,可惜沒有受到學者充分的注意。故本論文為了具體討論起見,特別以《易經》的詮釋為例,依以下各節:一、前言,二、對「中國經典詮釋基型」的界定,三、《易》籍著作的詮釋體式,四、直釋型詮釋的方法與問題,五、旁通型詮釋的方法與問題,六、結論,來論述。其中第四、五兩節又各立細目,詳細討論詮釋的方法與問題。中國經典的詮釋體式是依字--句--章--篇--卷逐次解釋而成立低層的訓詁、章句、注、箋、解、疏、說、傳,甚至更有不泥於文句,而依義理而成立高層的釋義、通釋、通義,乃至最高層的哲理詮釋。其詮釋可歸納成二個基型,即各經本身在歷代所表現的直釋詮釋與異經彼此互釋的旁通詮釋。在中國經典詮釋傳統中,此兩型詮釋之於經典正猶乾坤之於易,經典在詮釋中表現其生生不息的生命力。
ISSN10158995 (P)
ヒット数486
作成日2012.12.28
更新日期2021.07.27



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
383051

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ