|
|
|
|
|
|
|
|
〈迦旃延氏經〉(Kātyāyana-sūtra) 梵漢對照及其不二中道學理=Non-dualistic Middle Path of the Kātyāyana-sūtra |
|
|
|
著者 |
蔡耀明=Cai, Yao-ming
|
掲載誌 |
圓光佛學學報=Yuan Kuang Journal of Buddhist Studies
|
巻号 | n.24 |
出版年月日 | 2014.12 |
ページ | 1 - 32 |
出版者 | 圓光佛學研究所=Yuan Kuang Buddhist College |
出版サイト |
http://www.ykbi.edu.tw/
|
出版地 | 桃園縣, 臺灣 [Taoyuean hsien, Taiwan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 中文=Chinese |
ノート | 作者為臺灣大學哲學系教授。 |
キーワード | 迦旃延氏經=Kātyāyana-sūtra; 梵漢對照; 不二=non-duality; 中道=middle way; Sanskrit; Kaccāna-gotta-sutta |
抄録 | 本文以〈迦旃延氏經〉(Skt. Kātyāyana-sūtra / Pāli, Kaccānagotta-sutta)為依據,進行梵文本的語詞分析與白話翻譯、梵文本與漢譯本的逐句對照、以及內在於文本的不二中道學理之建構。在論述的行文,由如下的五節串連而成。第一節,「緒論」,開門見山,帶出研究主題,並且逐一交代論文的構想與輪廓。第二節,分成文獻概觀與經文要旨這二個小節,扼要呈現〈迦旃延氏經〉的文獻與文本。第三節,根據〈迦旃延氏經〉現存的梵文本,進行逐句的語詞分析與白話翻譯,並且順著梵文本的斷句,拿《雜阿含經.第301經》,做成逐句的對照。第四節,深入解讀佛教經典的義理內涵,以內在於文本的思惟條理的方式,建構〈迦旃延氏經〉的不二中道學理。第五節,「結論」,總結本文的要點。
Employing the Kātyāyana-sūtra as the main literary source, this article explores Buddhist non-dualistic middle way doctrine by rendering a word-for-word translation and philosophical interpretation. This article is divided into five sections. Section one offers a broad outline of this article’s argument and a breakdown of its individual sections. Section two briefly introduces literary genres and textual themes of the Kātyāyana-sūtra. Along the lines of grammatical analysis and textual comparison, section three provides a new Chinese translation of the extant Sanskrit version of the Kātyāyana-sūtra. Section four constructs the doctrine of non-dualistic middle way in the Kātyāyana-sūtra. Section five concludes and summarizes the main points of this article.
|
目次 | 一、緒論 3 二、〈迦旃延氏經〉的文獻概觀與經文要旨 4 三、〈迦旃延氏經〉的梵文本語詞分析、白話翻譯、梵漢對照 5 四、〈迦旃延氏經〉的不二中道學理 24 五、結論 29
|
ISSN | 16086848 (P) |
被引用 |
|
ヒット数 | 1343 |
作成日 | 2015.04.13 |
更新日期 | 2017.08.16 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|