サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
The Way of the Translators: Three Recent Translations of Śāntideva's Bodhicaryāvatāra
著者 Gómez, Luis O.
掲載誌 Journal of Buddhist Literature
巻号v.1
出版年月日1999
ページ262 - 354
出版者Institute of Buddhist Studies
出版サイト http://www.shin-ibs.edu/
出版地Berkeley, CA, US [伯克利, 加利福尼亞州, 美國]
資料の種類期刊論文=Journal Article; 書評=Book Review
言語英文=English
目次1.0. Introductory. 262
1.1. Indian Document or World Classic? 265
1.2. From "Old" to "New" Translations 269
2.0. Three Translations and the Craft of Translation. 273
2.1. Three Translations. 274
2.2. A Close Look at Three Translations 275
2.2.1. Mechanical Translation. 276
2.2.2. Basic Problems of Syntax. 281
2.2.3. Word Choice and Lexicon. 291
2.2.4. When Jargon is the Idiomatic Choice. 296
2.2.5. Context and the Unexpected. 301
2.2.6. Some Pitfalls of the Idiomatic Translation. 303
2.2.7. Accessibility versus Accuracy 312
3.0 Towards a Conclusion 315
3.1 In General: The Claims of Translation 316
3.1.1. Fictions and Paradoxes. 318
3.1.2. Uses of a Text. The Bodhicaryiivatiira 321
3.2. Concluding ObselVations. 326
3.3. A Parting Thought 329
Bibliography 330
1. Modem Translations Examined by the Reviewer 330
2. Translations Not Examined by the Reviewer 331
3. References to Translations and Other Sources 332
Abbreviations and Bibliography 333
Abbreviations 333
Bibliography 333
1. Modern Translations Examined by the Reviewer 333
2. Translations Not Examined by the Reviewer 334
3. References to Translations and Other Sources 335
ISSN1090056X (P)
ヒット数214
作成日2015.06.04
更新日期2017.07.06



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
543421

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ