サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
Saddharmapuṇḍarīka-sūtraにおけるsamādapana-/samādāpana-の語形成について=On the derivation of samadapana-/samadapana- in the Saddharmapuṇḍarīka-sūtra
著者 笠松直 (著)=Kasamatsu, Sunao (au.)
掲載誌 印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
巻号v.64 n.3 (總號=n.139)
出版年月日2016.03
ページ1164 - 1170
出版者日本印度学仏教学会
出版サイト http://www.jaibs.jp/
出版地東京, 日本 [Tokyo, Japan]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語英文=English
キーワードsamādāpana-; samādāpaka-; Kashgar manuscript
抄録BHS samadapana-は,教学上の重要用語「開示悟入」の「開」に当る.Saddharmapundarika-sutraでの用例は,散文部分の複合語中に限られ,6例が存する.このほかBahuvrlhiの後分で女性名詞活用形をとるKern-Nanjio本43,8-9のkriyam...buddhaydna-samadapanamの例が存するが,この読みは疑問である.この語は,Buddhist Hybrid Sanskrit文献では一般に^odap^oの語形を取る.Wogihara-Tsuchida本40,6の^oddpanamの訂正は妥当であろう.しかし中央アジア・カシュガル写本が一貫してsamadapana-の語形を取ることは示唆的である(例えば51b4-5 buddhayana-samadapanim).この形はパーリ語が示すそれに等しい.動詞形を参照すれば,カシュガル写本の偈文は一貫して特徴的な使役形samadape-^を示す.これはパーリ語と同じ語形である.カシュガル写本散文部分が示すsamadapaya-^はアショーカ王碑文のdative infinitiveの例(samadapayitave)に比し得る.断片的ながらカダリク写本も同様の活用形を示すものと判断される.この他,受動形samadapiyamtiはパーリ語ないしプラークリットと同じ語形成法による.未来形samadapisyeは,samadapがset語根と同じ取扱いを受けたことを示唆するものと思われる.この想定が正しければ名詞形samadapana-はsamadapを基礎とした-ana-Suffixによる形成と判断される.以上の諸事情・用例から,Buddhist Hybrid Sanskrit文献が一般にサンスクリット的なsamadapana-の語形を示す一方,カシュガル写本(ないし中央アジア所伝写本)は中期インド語的なsamadapana-を保持していたと判断される.
目次1. Should samādapana- in KP Be Emended to Read samādāpana-? 1164
2. Samādāpana-, samādapana- in the Kashgar Manuscript 1165
2.1. Samādape-" in Verses
2.2. Samādāpana-" in the Prose Potionof the Kashgar Ms. against Samādāpaya-" in KN/WT
3. Conclusion 1167
ISSN00194344 (P); 18840051 (E)
ヒット数180
作成日2016.12.19
更新日期2019.06.10



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
569699

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ