サイトマップ本館について諮問委員会お問い合わせ資料提供著作権について当サイトの内容を引用するホームページへ        

書目仏学著者データベース当サイト内
検索システム全文コレクションデジタル仏経言語レッスンリンク
 


加えサービス
書誌管理
書き出し
敦煌遺書中所見敦煌與外地之文本流通=Textual circulation between Dunhuang and other places
著者 郝春文 (著)=Hao, Chun-wen (au.) ; 武紹衛 (著)=Wu, Shao-wei (au.)
掲載誌 華林國際佛學學刊=Hualin International Journal of Buddhist Studies
巻号v.2 n.2
出版年月日2019.10
ページ92 - 116
出版者World Scholastic Publishers
出版サイト http://www.worldscholastic.com/
出版地Singapore [新加坡]
資料の種類期刊論文=Journal Article
言語中文=Chinese
ノート作者單位:郝春文,首都師範大學;武紹衛,浙江師範大學。
キーワード敦煌=Dunhuang; 外來文本=texts from outside China; 交流=communication
抄録敦煌是東西經濟貿易的中轉站,也是中外文化交流的交匯點。敦煌藏經洞出土的敦煌遺書中保存了為數不少的直接從外地傳入敦煌的文書。這些“外來文本”是敦煌與外地文化交流的載體,其中一些是中華文化與域外文明彙聚交融的結果,也是東西文化融入敦煌、影響敦煌人的歷史見證。將這些文本統一搜集和整理,分析其時空分佈及其演變,並對其內容及輸入的方式試作探討,可以使我們對敦煌與外地之間文本的流通有更為完整和深入的認知。

Dunhuang is a transfer station for trading between China and the West, as well as a meeting point for cultural exchange between China and foreign countries. A large number of documents directly imported into Dunhuang from other places are preserved in the Library cave at Dunhuang. These ‘imported texts’ are the carriers of cultural communication between Dunhuang and other places, some of which are the result of the convergence and integration of Chinese culture and foreign civilizations. Collecting and collating these texts, analyzing their temporal and spatial distribution and evolution, and experimenting with their content and input methods can give us a more complete and in-depth understanding of the circulation of texts between Dunhuang and other places.
目次一、基本材料 94
二、敦煌外來文本的時空分佈 101
三、外來文本的內容和傳入方式 109
ISSN27050742 (P)
DOI10.6939/HIJBS.201910_2(2).0002
ヒット数282
作成日2021.03.08
更新日期2021.03.17



Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。

注意:

この先は にアクセスすることになります。このデータベースが提供する全文が有料の場合は、表示することができませんのでご了承ください。

修正のご指摘

下のフォームで修正していただきます。正しい情報を入れた後、下の送信ボタンを押してください。
(管理人がご意見にすぐ対応させていただきます。)

シリアル番号
607167

検索履歴
フィールドコードに関するご説明
検索条件ブラウズ