|
|
|
|
|
|
|
|
仏陀の最初説法と慈悲=The Buddha’s First Sermon and Compassion |
|
|
|
著者 |
新井一光 (著)=Arai, Ikko (au.)
|
掲載誌 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
巻号 | v.67 n.1 (總號=n.146) |
出版年月日 | 2018.12.20 |
ページ | 487 - 482 |
出版者 | 日本印度学仏教学会 |
出版サイト |
http://www.jaibs.jp/
|
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
キーワード | 最初説法; 慈悲; 梵天勧請; 『四分律』; 『五分律』 |
抄録 | Because the Chinese translations of the Dharmaguptaka Vinaya and Mahīśāsaka Vinaya lack any equivalent of the term “being a compassionate one” (kāruññatā), which expresses the motivation for the Buddha’s first sermon in current Pāli texts, and because Śākyamuni had no consideration for others leading up to attaining his enlightenment, the phrase “ca ...... sattesu ca kāruññataṃ paṭicca” was likely added by later generations. This shows that compassion as a motivation behind the Buddha’s first sermon cannot be traced directly back to Śākyamuni himself. Therefore, it is understood that the Buddha’s first sermon is not based on compassion.
Between the two motives of “Brahmā’s entreaty” and “kāruññatā”, the latter only holds any significance when occurring after Brahmā’s entreaty. Therefore, it is likely wrong to treat the idea of having compassion towards others as the same as recognizing Brahmā’s entreaty when trying to understand the motivation behind the Buddha’s first sermon. However, if one were to explore the intentions of the authors of the Pāli texts, I suppose Buddhists who understood the motive of “ca ...... sattesu ca kāruññataṃ paṭicca” were critical of the motivation behind the Buddha’s first sermon expressed by the Brahmā’s entreaty and held a negative view of its significance. |
目次 | 1.最初説法の動機 487 2.慈悲の動機の欠如 486 3.梵天の懇請と慈悲 485 4.仏教史における展開 484 5.結論 483 |
ISSN | 00194344 (P) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.67.1_487 |
ヒット数 | 46 |
作成日 | 2022.08.11 |
更新日期 | 2022.08.11 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|