|
|
 |
|
|
|
|
|
不空訳『毘沙門儀軌』について=The Pishamen yigui 毘沙門儀軌 Translation by Amoghavajra |
|
|
|
著者 |
石井正稔 (著)=Ishii, Masatoshi (au.)
|
掲載誌 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
巻号 | v.68 n.1 (總號=n.149) |
出版年月日 | 2019.12.20 |
ページ | 190 - 193 |
出版者 | 日本印度学仏教学会 |
出版サイト |
http://www.jaibs.jp/
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
キーワード | 『毘沙門儀軌』; 不空三蔵; 毘沙門天; 中国; 日本 |
抄録 | This paper focuses on bibliographical information concerning the Pishamen yigui 毘沙門儀軌 translated by Amoghavajra 不空. Previous studies have considered that this work is of non-Indic origin. The Pishamen yigui consists of three parts: Yiguibu 儀軌部, Yuanqibu 縁起部, and Siji 私記. Since the contents of these three parts are not connected to each other, they seem to have developed separately. Moreover, this text is not contained in the catalogue (表制集) of texts translated by Amoghavajra. Therefore, the translator (or compiler) of this Yigui should not be accepted as Amoghavajra.
The text of this Yigui contained in the presently used canons is derived from a version preserved in the Hasedera in Japan. This is most likely derived from a text found in the Kozanji edited by Jijun 慈順. |
目次 | 一 はじめに 190 二 『毘沙門儀軌』について 190 三 儀軌の問題点 191 四 大蔵経収録の『毘沙門儀軌』 191 五 【私記】の付与 192 六 小結 192 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.68.1_190 |
ヒット数 | 93 |
作成日 | 2022.09.22 |
更新日期 | 2022.09.22 |

|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|