|
|
|
|
|
|
|
|
出曜経と大智度論共通の馬鳴偈について=Aśvaghoṣa’s Common Verse Quoted in Kumārajīva and an Udānavarga Commentary |
|
|
|
著者 |
松田和信 (著)=Matsuda, Kazunobu (au.)
|
掲載誌 |
印度學佛教學研究 =Journal of Indian and Buddhist Studies=Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
|
巻号 | v.71 n.1 (總號=n.158) |
出版年月日 | 2022.12.20 |
ページ | 434 - 426 |
出版者 | 日本印度学仏教学会 |
出版サイト |
http://www.jaibs.jp/
|
出版地 | 東京, 日本 [Tokyo, Japan] |
資料の種類 | 期刊論文=Journal Article |
言語 | 日文=Japanese |
ノート | (令和4年度科学研究費〈基盤研究 C:22K00066〉による研究成果の一部) |
キーワード | 出曜経; 大智度論; 坐禅三昧経; 鳩摩羅什; 馬鳴; アシュヴァゴーシャ |
抄録 | In the Chinese translation of an Udānavarga commentary (出曜経, Taishō no. 212, 399 CE), an interesting verse is quoted as “Long ago bhadanta Aśvaghoṣa 馬聲 has preached this.” The same verse is quoted without credit in the *Mahāprajñāpāramitopadeśa 大智度論 (Taishō no. 1509), translated by Kumārajīva, and the same verse appears once again in prose in Kumārajīva’s translation of the Buddhist Yoga Manual (坐禅三昧経, Taishō no. 614). Is this really a verse of Aśvaghoṣa, and if so, to which work of Aśvaghoṣa is it to be attributed? In this article I present the original Sanskrit text of this verse in Śārdūlavikrīḍita metre, which I have obtained through my ongoing research on the decipherment of the Sanskrit manuscript of the Tridaṇḍamālā attributed to Aśvaghoṣa, I have analysed why the three Chinese translations cite this verse, and I clarify which of Aśvaghoṣa’s works this verse belongs to. |
目次 | 1.出曜経と大智度論の引用偈 433 2.第30三啓経の構成と引用偈の梵文テキスト 432 3.大智度論に組み込まれたアシュヴァゴーシャ作品 431 4.坐禅三昧経に組み込まれた二つの偈 429 5.結論――偈の出典と荘厳経論―― 428 〔附〕出曜経における第3の引用偈 428 〈参考文献〉 426 |
ISSN | 00194344 (P); 18840051 (E) |
DOI | https://doi.org/10.4259/ibk.71.1_434 |
ヒット数 | 3 |
作成日 | 2024.10.12 |
更新日期 | 2024.10.16 |
|
Chrome, Firefox, Safari(Mac)での検索をお勧めします。IEではこの検索システムを表示できません。
|
|
|