"...(that) a vow for that Buddhaland should be earnestly made by a good man or a good woman." Sakyamuni Buddha is concluding the section on the reason why living beings should make the vow to be reborn in the Buddhaland of Amitabha Buddha that began in issue #131, and this issue concludes the final sumarizing statement that follows the reasons. That statement, which was Started in issue #139 with "Therefore, then, Sariputra, perceiving this benefit I speak thus," here gives the indirect statement describing what the Buddha means by "thus"--namely that satkrtya "earnestly" (adverb from the gerund; literally "having done truly," & generally used to mean "having treated with respect," hence "devotedly, zealously," etc.) cittapranidhanam "a vow," nominative singular neuter subject of the passive verb construction with the neuter singular nominative form of the gerundive from root û kr- : kartavyam "should be made". Both words were discussed in issue #131, as was the phrase tatra buddhaksetre "for that Buddhaland." As before, those who should make the vow, the agents in grammatical terms, are expressed in the instrumental case, here kulaputrena "by a good man" va "or" kuladuhitra "(by a) good woman." The exact meaning of the words was discussed in issue #134, as was the use of the correlatives va... va. Citta "mind/heart" is the same word that is used in the expression meaning to bring for the Bodhi mind or heart, the resolve for Bodhi: bodhicitta, and so citta is virtually the equitvalent of pranidhana "vow." This concludes the tenth section of the Sutra which tells living beings about the good reasons for reciting the name of Amita Buddha which are the goods results culminating in the certitude of being led by Amita Buddha to the Land of Happiness, of Ultimate Bliss.