"It should not, however, be seen in that way," Anticipating that his diciple Shariputra is thinking the Dharma-speaking birds in Sukhavati are beings that have fallen to be animals due to offenses, Sakyamuni Buddha now says na punar evam drastavyam, "it shauld not, however, be seen in that way." Three indeclinable words are used: na "not," punar "again/however," and evam "in that way/thus." drastavyam is the gerundive (verbal adjective) formed from root û drs- "see," plus the gerundive suffix -tavya. When û drs- and -tavya are combined, certain sound changes take place (sandhi). The vowel r changes to ra, and s become s, influencing t to be pronounced t (retroflex with the tongue curled back to the roof of the mouth). The resulting gerundive drastavya is then inflecting, that is, it adds an ending to express case (here nominative), number (here singular) and gender (here neuter), for this is an impersonal construction, equivalent to "it should be seen/it is to be seen" in English. Note that Sanskrit does not need to express the words "it.." be/it is (asti). The idea of obligation -- "should be seen/ to be seen" -- is given by the gerundive suffix -tavya in Sanskrit. Here the birds situation is not to be seen, should not be seen evam "in that way." That is, no one should look upon those birds as having fallen to animal birth. Why not?