全句發音 
Sentence Pronunciation
句構分析 
Sentence Structure
詞類變化 
Declension & Conjugation
中英翻譯 
Translation
詞彙解析 
Vocabulary
經文解說 
Commentary
Abbreviations

tat kim manyase wariputra

|   |    |      |

part. N.n.  V.med.   N.m.

|  Acc.sg. 2.sg.pres.   Voc.sg

|   |______|       |

|     |_______________|

|______________|

   |_____________________________________________________

kena karanena sa loka-dhatuh sukhavati iti ucyate

|     |    |   |    |     |     |    |

pron.n. N.n.  pron.f. N.m.   N.f.   N.f.   part.  V.pas.

Ins.sg. Ins.sg. Nom.sg.  |   Nom.sg. Nom.sg.   |  3.sg.pres.

|________|     |    |______|     |________|    |

  |        |________|         |__________|

  |          |________________________|

  |_____________________________|

________________|


Vocabulary:

tat-, pron.: it (here part. meaning: so, now)

kim-, pron.: what

man-, manyate: to think

karana-, n.: reason

sa-, f.: she

iti, part.: marking a quotation or direct speech

vac-, ucyate, pas.: to be called


Translation:

什譯: 舍利弗, 彼土何名為極樂

奘譯: 又舍利子, 何因何緣, 彼佛世界名為極樂

英譯: ' Now what do you think, Sariputra, for what reason is that


Sentence pronunciation


Vocabulary pronunciation:

tat

kim

manyase

kena

sa

ucyate


Commentary


Go back