全句發音
Sentence Pronunciation |
句構分析
Sentence Structure |
詞類變化
Declension & Conjugation |
---|---|---|
中英翻譯
Translation |
詞彙解析
Vocabulary |
經文解說
Commentary |
punar-aparam wariputra sukhavatyam loka-dhatau
| | | | | |
adv. adv. N.m. N.f. N.m. N.f.
|__________| Voc.sg. Loc.sg. | Loc.sg.
|_______________| | |_______|
| |______________|
| |_______________________
|___________________________________|
sapta-ratna-mayyah puskarinyah
| | | |
num. N.n. N.f. N.f.
|________| Nom.pl. Nom.pl.
|___________| |
|____________________|
___________________|
Vocabulary:
-mayi-, f.adj.: (at the end of a compound) made of, consisting of
puskarini-, f.: lotus lake
Translation:
什譯: 又舍利弗, 極樂國土有七寶池
奘譯: 又舍利子, 極樂世界淨佛土中, 處處皆有七妙寶池
英譯: §4.' And again, O Sariputra, in that world Sukhavati
there are lotus lakes, made of the seven gems
Vocabulary pronunciation: