Sentence Pronunciation Sentence Structure Declension & Conjugation
Translation Vocabulary Commentary
Abbreviations

devanagari

   tri-adhva-vyavasthitah sarva-buddhah prajba-paramitam awritya
    |        |           |               |          |            |             |             |
Num. N.m.     N.m.          adj.     N.m.       N.f.        N.f.           V.
    |____|       Nom.pl.         |     Nom.pl.      |        Acc.sg.       abs.
        |_________|               |_____|            |_______|              |
                |________________|                      |____________|
                               |__________________________|



 
Vocabulary:

tri-adhva-vyavasthita:
1) tri-, num.: three,
2) adhvan-, m.: time, era,
3) vyavasthita-, mfn.: existing, present (ppp. of vi+ava+stha-)

sarva-, adj.: all, every,

buddha-, m.: Buddha,




Translation:

All the Buddhas existing in the three times, having resorted to the perfection of wisdom,




Sentence pronunciation



Commentary:

    Buddhas of the three times are the Buddhas of the past, the Buddha of this present era and the Buddhas of the future.
    According to this text, they all have relied on Prajbaparamita and practiced it extensively.


Go back