Sentence Pronunciation | Sentence Structure | Declension & Conjugation |
---|---|---|
Translation | Vocabulary | Commentary |
devanagari
prajba-paramitayam
uktah mantrah
|
|
|
|
N.f.
N.f.
N.m. N.m.
|
Loc.sg. Nom.sg.
Nom.sg.
|__________|
|________|
|_____________________|
ukta-,
mfn.: said (ppp. of vac-),
The mantra was proclaimed in
the Perfection of Wisdom.
This sentence causes us some difficulties.
"In the perfection of wisdom" seems to suggest that this mantra was already
described and used in some other text of the vast Prajbaparamita
corpus. But actually we can not find it anywhere else but here. We could
of course suppose some hypothetical lost Prajbaparamita
texts, but have no knowledge about them.
Some authors therefore translate this
passage as "The mantra was proclaimed BY the Perfection of Wisdom", meaning
here The Wisdom personified, as a sort of deity. The only trouble with
this otherwise very elegant solution is the usage of the Locative in the
word "prajbaparamita".
If the authors had the meaning "by" in mind, they would have used the Instrumental.